Эмма Харрисон
История о двух Пайпер
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
ГЛАВА 6
ГЛАВА 7
ГЛАВА 8
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
ГЛАВА 13
Эмма Харрисон
История о двух Пайпер
Слишком много работы и совсем нет времени на развлечения... Когда безобидное желание становится явью и возникают две Пайпер, кажется, что все проблемы решены...
Однако вскоре выясняется, что две головы и два тела не всегда лучше одного. Когда темные волшебники похищают Лео, требуя взамен силы Зачарованных, одну из Пайпер это даже не волнует. И тут силы двух Пайпер начинают угасать. Обе больны и бесполезны. Фиби и Пейдж с трудом находят заклинание, как из двух Пайпер сделать одну.
Перестанет ли действовать Сила Трех, если на помощь Лео нельзя рассчитывать, а Пайпер раздвоена?..
ГЛАВА 1
В кухонное окно холлиуэловского особняка проник первый лучик солнца, пощекотавший своим теплым прикосновением физиономию Пайпер Холлиуэл. Какое-то время ведьма никак не реагировала на радостное приветствие дневного светила. Усталая, она сидела в окружении счетов, контрактов, листочков с напоминаниями, со стынущей чашкой кофе, и ей было совсем не до таких простых радостей. Подтянув длинные рукава своей тенниски, она придвинулась ближе к столу и принялась набрасывать план действий на ближайшее время. Дел было слишком много, и все — неотложные.
«Ладно, сначала мне нужно сделать несколько звонков, потом пойти в супермаркет, а потом — в «РЗ»... Нет, тогда опоздаю на деловой ужин...
Так, погоди... А что, если мне сначала пойти в «РЗ», затем на деловой ужин, а после него сделать все эти звонки?..
Но тогда во сколько же мне начинать готовить?
Р-р-р!»
Пайпер уронила руки на стол и воздела глаза к потолку. В это время на кухню зашла Фиби, ее младшая сестра, пыхтя спросонья.
— Привет! — осторожно произнесла она для начала, заметив, в каком состоянии сестра.
— Я похожа на сумасшедшую? — поинтересовалась та.
Фиби поставила посередине комнаты большую картонную коробку, которую притащила с собой, и, уперев руки в бока, принялась серьезно изучать сестру.
— В общем-то, да, — сухо сказала она наконец. — И это подтверждает тот факт, что ты решила заняться такими серьезными делами в десять утра в воскресенье. В чем проблема?
— Во мне! Я и есть эта самая проблема! — ответила Пайпер, схватившись за голову одной рукой, а другой пододвигая к себе гроссбух со списком счетов по оплате восстановительных работ в ночном клубе «РЗ». Ее длинные темные волосы, соскользнув с плеча, разлетелись по столу, закрыв собою сотни бумажек на столе. Ей трудно было поверить, что уже десять часов утра и что она потратила целый час, чтобы составить себе расписание на сегодня. — Мне нужно переделать тысячи дел, а времени не хватает ни на одно...
— Есть что-нибудь новенькое? — улыбнувшись, спросила ее Фиби и направилась к кофеварке, с тем чтобы налить себе полную кружку. Присев на пуфик, она принялась потягивать кофе. Пайпер заметила, что на ней гладкая розовая юбка и ее лучшая белая блузка. Сестренка выглядела такой довольной и спокойной, казалось, ее ничто не тревожило, и Пайпер даже испытала небольшой приступ зависти, поскольку сама едва помнила, что такое чувство счастья и покоя.
— Ты права, — призналась она. — И действительно, зачем я все время издеваюсь над собой? — С этими словами Пайпер отшвырнула от себя подальше гроссбух, который зацепил по дороге кипу бумаг и вместе с ними грохнулся на пол. Великолепно! Теперь ей придется еще и разгребать всю эту кучу.
— И действительно, зачем это ты все время издеваешься над собой? — проговорила Пейдж Мэттьюс, проскользнув в кухню. Она была самой младшей в семействе и приходилась им сестрой только наполовину.
— Это была последняя капля, — сказала Пайпер, встав и повернувшись спиной к письменному столу. Как только она отвернулась от своего рабочего места, то сразу почувствовала себя лучше. Наверное, давно уже следовало так поступить...
— Пайпер есть Пайпер, — заявила Пейдж, пожав плечами, отчего ее великолепная прическа плавно качнулась. — Ты такая, какая есть.
«Отлично, — угрюмо подумала Пайпер. — Впечатляет...» Если систематическая переработка стала частью ее природы, не означает ли это, что такие веселенькие воскресные деньки уже в порядке вещей?
Пейдж придвинула к себе коробку Фиби и принялась изучать ее содержимое. Наморщив нос, она двумя пальчиками вытащила крохотный мешочек, издававший сильный приятный запах, и осторожно понюхала его. На ее лице отразилось радостное удивление.
— Неплохо, — сообщила она с улыбкой. — Это жасмин?
— И не только,— с гордостью заявила Фиби. — Я всю ночь завязывала их атласными ленточками.
— Это для «Звездных деток»? — спросила ее Пейдж.
— Точно! — согласилась Фиби. — Все, моя работа официально окончена.
— Что ж, я и «Звездные детки» благодарим тебя, — чопорно сказала Пейдж, слегка наклонив голову. — Надеюсь, это как-то поможет мне найти больше точек соприкосновения с Джошуа.
Речь шла об одном весьма интересном парне с работы, который привлек ее к организации ежегодной благотворительной ярмарки «Звездных деток». Это небольшое объединение помогало детям неимущих родителей покупать необходимые школьные принадлежности и компьютеры. Охваченная благотворительным рвением, Пейдж сделала так, что теперь и ее сестры оказывали помощь в этой работе Джошуа.
— А это что? — спросила Пайпер и тоже запустила руку в коробку, чтобы достать один из мешочков.
— Это талисманы на удачу, — сказала Фиби. Она села к столу и оперлась на него локтями, продолжая при этом потягивать кофе из своей чашки. — Я, правда, выкинула из смеси несколько наиболее сильных составляющих, так что особых бед никто не натворит, а деткам теперь начнет немного везти.
— Это хорошая идея, — проговорила Пейдж, кладя мешочек обратно в общую кучу. — Не думаю, что эти малыши смогли бы обуздать настоящую магию Зачарованных.
Будучи самыми сильными волшебницами всех времен, все три — Пайпер, Фиби и Пейдж — должны были обязательно приглядывать друг за другом, даже если делали, казалось бы, совершенно невинные вещи, например, повышали чью-либо удачливость. Ведь вкладывать слишком много магии Зачарованных было опасно: когда они впервые получили свою магическую силу, то не сразу научились ею управлять и порой даже чуть ли не взрывали самих себя, а то и тех, кому желали помочь. Но теперь они точно знали, что и как надо делать.
По крайней мере, в большинстве случаев...
— Я не могу поверить, что ты так быстро с этим справилась, — покачала головой Пайпер, почувствовав легкую зависть. — Ведь я еще даже не закончила свои магазинные дела.
— Пайпер, по-моему, нам стоит побыстрее с этим разобраться, — сказала Пейдж. — Твой удрученный вид нагоняет на меня страшную тоску.
— Ладно, ладно, все, — рассердилась та, схватила со стола свой список покупок и принялась его проглядывать.
Она пообещала испечь к благотворительной ярмарке несколько дюжин сдобных булок и пирожков к чаю и собралась приступить к этому в начале недели, хотя уже точно знала, что к тому времени на нее навалится куча иных неотложных дел. И вот еще только воскресенье, а у нее уже возникло стойкое ощущение, что эта куча все-таки на нее навалилась.
Во-первых, в ближайшие выходные «РЗ» должен был превратиться в площадку для показа весенних моделей одежды модного и экстравагантного дизайнера Ринальдо. Для клуба это стало бы, без сомнения, весьма прибыльным мероприятием, но для самой Пайпер приближение этого события несло с собой хлопоты и непроходящую головную боль. Сам дизайнер и его команда оказались очень придирчивыми. Это касалось и помещения, и интерьера — мебели, освещения и даже шариков в водяных лампах. Кроме того, «Хрониками Сан-Франциско» Пайпер недавно была выдвинута на звание «деловой женщины» минувшего года, поэтому на этой неделе ей предстояло дать официальное интервью. И ко всему этому нельзя оставить без присмотра клуб, надо кормить семью, уделять внимание мужу, ну и, конечно, бороться со всякой нечистью. Таким образом, рабочая неделя типичной Зачарованной была бесконечно длинной.