Литмир - Электронная Библиотека

— Все в порядке.

Что-то не так.

— Но ты не ешь.

— Я не могу перестать думать о детях, и том, что я могу все пропустить, если уеду.

Я хотела, чтобы Эллисон сама подняла этот вопрос, когда будет готова. Полагаю, время пришло.

— Ты же знаешь, что я хочу, чтобы ты осталась. Син тоже очень этого хочет.

А вот Джейми хочет этого больше всех.

— Я очень много думала об этом. Не знаю смогу ли я уехать.

— Это такой способ сказать мне, что ты решила остаться в Эдинбурге?

— Думаю да.

— Временно?

— Я хочу остаться здесь на довольно длительный срок.

Это значит, что она должна стать членом Братства.

— Как одна из нас?

Она пожимает плечами.

— Еще очень много вопросов нужно решить, так что посмотрим.

В Братстве Эллисон всегда будет в безопасности. Здесь ее не тронут, но то что она моя сестра еще не значит, что она в безопасности от людей вне Братства.

Она прекрасно знает, что ей нужен мужчина, который возьмет ответственность за нее.

— Мне бы так хотелось взять тебя на присягу Сина, чтобы представить всем членам Братства.

— Странно, что мне нужно будет найти человека, который добровольно согласится избить себя ради меня. Из-за этого я ужасно себя чувствую.

— Выносливость — это нормальная практика для общения. Суровый способ отсеять слабых. Только сильный человек пойдет на это.

— Мне определенно нужен кто-то сильный, если я хочу остаться.

Не думаю, что в Братстве есть слабаки.

— Не беспокойся. Син позаботиться об этом. Он подберет тебе отличную партию.

— Син будет искать мне мужа. Это совсем не романтично и не горячо.

Думаю, нет, если только она не положила на кого-то глаз.

— Даже если этот кто-то Джейми?

— Не могу сказать, что я против быть с кем-то вроде него.

— Что, если вас свести?

Джейми свободен. И открыт для отношений, насколько я знаю.

— Ты знаешь, что он мне нравится, но не думаю, что его тянет ко мне.

Эллисон красивая. И смешная. На самом деле, я немного удивлена, что Джейми до сих пор не сделал первый шаг.

— Почему ты так думаешь?

Он не проявляет никакой заинтересованности.

Эллисон ничего не понимает.

— Мир Братства очень сложен.

— Как мне найти потенциального партнёра, если я не одна из вас и не могу стать частью Братства до тех пор, пока кто-то не заклеймит меня?

Это своего рода загадка.

— Правильный вопрос. Нужно какое-нибудь событие, чтобы у тебя была возможность познакомиться с холостяками Братства.

— Братство холостяков. Словно мы в реалити шоу.

— Думаю, нет.

Я сижу в кресле и играю с веревочками на моей тунике.

— Мне не избежать покупок одежды для беременных. Все мои вещи стали мне малы.

— Тьфу ты! Не вздумай покупать эту ужасную спецодежду.

Это одежда ужасна.

— Если я не могу купить что-нибудь для детей, то тогда куплю тебе. Пошли по магазинам, прежде чем вернемся домой. Уверена, Кайл и Блэр мечтают сопроводить нас в магазин «Мама и малыш».

— Они возненавидят меня, если я заставлю их сделать это.

— Ах, они, наверное, сделали что-то ужасное, раз их заставили охранять тебя.

— Думаю, они наоборот сделали что-то хорошее. Мой муж не выбрал бы их охранять меня и детей, если бы они зарекомендовали себя, как бесполезные.

— Они как будто в аду побывали. Как думаешь, что они сделали?

Я смотрю на двух охранников. Они сидят в трех столиках от нас. Они напоминают мне военных. Короткие волосы. Мускулистые. С каменными лицами. Постоянно молчат.

— Наверняка, они убивали. И немало.

— Думаешь?

— Без сомнений.

— Син убивал когда-нибудь?

Я думаю над тем, отвечать на этот вопрос или нет. Наверное, ей стоит знать правду.

— Да. И, если ты присоединишься к нам, твой муж тоже будет. Тебе лучше быть чертовски уверенной в том, что ты справишься с этой частью его жизни. Будут моменты, когда он будет рассказывать об этих вещах. Иногда он будет плакать, как ребенок на твоем плече, когда это станет слишком для него. И ты позволишь ему это. Ты будешь светом, который будет выводить его из темноты. Это сделает вас ближе.

— Должно быть первый раз был ужасен. Как ты с этим справилась?

— Син пошел за тремя мужчинами, которые избили и изнасиловали Аллану, девушку из нашего класса по самообороне. Однажды он рассказал мне, какие ужасные вещи они делали с ней, он просто сделал единственное, что мог. Я была рада находиться с человеком, который отомстил за такое. Это заставило задуматься о том, как бы сложилась моя жизнь, если бы тогда, кто-то вроде него сделал что-то подобное для меня.

— Я ненавижу то, что с тобой произошло, но благодаря ему ты стала сильной.

— Всю свою жизнь я прятала от тебя настоящую себя. Я рада, что наконец ты узнала меня такой, какая я есть.

— Я всегда знала тебя настоящую. Остальное лишь детали.

* * *

Эллисон вешает одно их моих новых платьев для беременных на вешалку. Оно черное, украшенное металлическими бусинками на вырезе.

— Оно такое милое. Ты сможешь носить его с леггинсами после рождения малышей.

К тому моменту меня будет тошнить от вещей-палаток.

— Или я могу оставить его для тебя, когда ты забеременеешь.

— Скорее всего к тому моменту это платье выйдет из моды.

Нет. Она не разрушит мои планы.

— Я хочу, чтобы наши дети были приблизительно одинакового возраста, как и мы.

— Ох, у тебя слишком завышенные ожидания. Если ты так этого хочешь, то мне придется найти мужа и забеременеть в течении следующего года. Как будто я ставлю свою жизнь на перемотку.

— Признаю, мы с Сином завели детей гораздо раньше, чем я планировала, но у нас с судьбой разные планы на этот счет. Но я счастлива.

— Я не знала, что ты такая счастливая.

Это не сложно с таким мужем, как Брек.

— Син все изменил. Я поняла, что белый рыцарь не для меня. Я предпочитаю альфа-самца. Он никогда не колеблется, поглощая меня.

— Дерьмо. Это жарко.

Она представить себе не может насколько.

— Он альфа во всех отношениях?

— Ммхмм.

Раздается стук в дверь в то время, как я переодеваюсь в свой новый домашний костюм для беременных, поэтому кричу из ванной:

— Должно быть, это Кайл ил Блэр. Открой и спроси, чего они хотят.

Я завязываю волосы в хвост, когда Эллисон заходит в ванную.

— Это был Кайл. Он просил передать, что пришел мистер Брекенридж, он хочет видеть тебя. Он отпустил Кайла и Блэра на оставшийся вечер. Они заступят на дежурство утром.

Тан уехал в Дублин вместе с Сином. Мое сердце сразу начинает громко стучать.

— О Боже. Что-то случилось.

Я бросаюсь в гостиную.

— Оо, ну что ты не стоит так волноваться.

Абрам. Не тот мистер Брекенридж, которого я ожидала увидеть, но я не стану жаловаться. По крайней мере, это не Тан, чтобы доставить плохие новости.

— Что ты здесь делаешь?

— У нас не было возможности поговорить с тех пор, как твой муж избил меня плетью. Шестьдесят раз. Думаю, мы могли бы исправить эту ситуацию, пока он в отъезде.

Что? Шестьдесят раз? Он не говорил мне об этом.

Абрам стоит спиной и не может видеть, как Эллисон появляется в дверном проеме. Он ненадолго отводит взгляд, когда засовывает руку в карман своей куртки, поэтому я успеваю кивнуть ей, чтобы она ушла. Она быстро отступает.

— Чего ты хочешь?

— В моем мире все было прекрасно, пока ты не появилась на горизонте.

Поверить не могу, что он собирается заводить эту шарманку.

— Прости, но тебе стоит присоединиться к измененному миру.

— Я был на вершине, а теперь у меня ничего нет.

Интересно, если бы Абрам всегда был таким человеком, каким он является сейчас, назначили бы они его на ту должность.

— Ты был на вершине, потому что Тан и Син временно разместили тебя там. Эта вершина никогда по-настоящему не была твоей.

— Я взял на себя обязанности Синклера на большой промежуток времени, пока он веселился с женщинами. Поверь, их было очень много. Я все держал в ежовых рукавицах. Делал чертовски хорошую работу и получал благодарность за свою жертву.

28
{"b":"545475","o":1}