К счастью, один человек поднимает руку. Аланна Студвик.
— Я хочу.
Дебра смотрит, как она подходит к арене.
— Я думала, сегодняшнее занятие будет только для взрослых.
— Да, так и есть, но я решила взять эту девочку по просьбе ее отца. У нее непростая история.
Наш молодой доброволец подходит к Дебре.
— Скажи мне, как тебя зовут, и сколько тебе лет.
— Аланна, мне четырнадцать. Но не надо жалеть меня из-за возраста. Члены Ордена изнасиловали меня и избили.
Дебра не удивляется заявлению Аланны. Не знаю, то ли это, потому что она действительно не удивлена, или потому что не хочет показывать виду.
— Все в порядке.
Я подхожу к ней.
— Давай, я помогу тебе надеть защитный шлем.
Аланна протягивает мне руку, и я надеваю на нее перчатку.
— Когда мне было семь, на меня напал мужчина. Он не изнасиловал меня, но пытался убить. Я знаю, что ты чувствуешь.
Она протягивает мне вторую руку, когда я заканчиваю с первой.
— Люди думают, что я должна волшебным образом все забыть, потому что Синклер убил мужчину, который сделал это. Но я не могу. Я думаю об этом все время.
Никто не поймет этого лучше, чем я.
— Это нормально, злиться до сих пор, из-за того, что случилось. Используй гнев в своих интересах. Пусть он будет твоим мотиватором, толчком к изучению необходимых навыков, чтобы больше такого не повторилось.
— Это то, что сделала ты?
Я киваю.
— Мужчины больше. Сильнее. Мы не можем этого изменить, но мы должны тренироваться, стать быстрее и умнее их.
— Я хочу, чтобы ты научила меня. Я хочу, быть как ты.
Я заканчиваю со второй перчаткой и надеваю защитный шлем ей на голову.
— Стать опытными — вот, к чему мы стремимся здесь. Мы перейдем к тайскому боксу после того, как освоим самооборону.
Я не удивлена, увидев блеск в ее глазах. Она напоминает мне меня в ее возрасте.
Поработав с шестью женщинами, мы берем перерыв.
— Хорошая работа, дамы. Встретимся здесь на мате в восемь.
Я, Дебра, Эллисон, Лорна и Уеслин направляемся в офис, который Син построил специально для меня.
Место, где я могу уединиться до и во время занятий.
— Аллана — злой ребенок, — говорит Эллисон.
Должно быть, она имеет ввиду агрессию, которую она в ней увидела.
— Это наоборот хорошо для обучения.
Я знаю, как важно найти выход.
— Она занималась лучше, чем женщины вдвое старше ее. У меня большие надежды на ее счет.
— Я слышала, что женщины Братства говорят о тебе. Они думают, что ты замечательный руководитель. Никто и никогда не делал для них такого. Они тебя любят, — говорит Эллисон.
— Я их тоже люблю. Я хочу только лучшего для них.
Вот, почему я не перестану бороться за их безопасность и равенство.
* * *
В последнюю минуту Сину пришлось уехать в Дублин на встречу с Гильдией. Он не вернется до позднего вечера. Я немного злюсь на него из-за того, что он пропустит мой восемнадцати-недельный ультразвук. Лидерство Сина подразумевает то, что он пропустит много моментов, касающихся детей, и меня это беспокоит. Мне следует признать это.
Эллисон находится рядом со мной. По крайней мере сегодня и до тех пор, пока она хочет быть здесь и не решит уйти.
Саванна — та же медсестра, которая делала мне ультразвук в прошлый раз.
— Где мистер Брекенридж?
— Уехал по делам.
Он занят транспортировкой нелегального огнестрельного оружия. Ему нужно сохранить хорошие отношения с Ирландской преступной организацией. Наверняка, они планируют, как убрать Орден.
— Кто ваш муж?
— Адвокат.
— Ох, я так взволнована, что не могу сидеть на месте. Мне кажется я могу описаться от счастья, — говорит Эллисон.
Она ерзает, ее колени подскакивают вверх/вниз.
Саванна перемещает устройство на моем животе и фокусируется на двух маленьких жизнях, растущих внутри меня.
— Вы ощущали еще какое-нибудь движение?
— Нет.
Но умираю, как хочу. Жаль, что я больше не чувствовала этого трепета внутри. Я была уверена, что что-то будет на этой неделе.
— Уверяю вас, скоро вы это почувствуете. Где-то через две недели.
Я все это прекрасно знаю. Саванна всегда выполняет то, что должна, сначала заполняет карту, а потом начинаются занятия поинтереснее — шпионаж за моими малютками.
— Они активные сегодня. Хотите узнать мальчики или девочки?
— Да! — визжит Эллисон.
— Нет. Мы с мужем решили сделать себе сюрприз.
Эллисон фыркает.
— Но я умру, если не узнаю.
Она может быть такой драматичной.
— Умереть сейчас было бы трагедией, потому что тогда ты не узнаешь, кто родится.
— Вам с Сином необязательно знать. Скажите мне на ухо. Клянусь, я никому не скажу.
Вот такая ерунда.
— У тебя самый большой рот из всех, кого я знаю. Сомневаюсь, что ты сможешь держать это в секрете.
— Я смогу. Клянусь.
— Нет. Мы хотим, чтобы все были удивлены вместе с нами.
— Я знаю, но я очень беспокойная тетя. Я хочу купить им вещи.
Почему все думают, что нужно закупать все сейчас?
— Можешь купить им вещи какого-нибудь нейтрального цвета.
— У тебя ангельское терпение. И всегда было.
В то время, как у Эллисон его практически нет.
— Все в порядке. Они хорошо развиваются. Время веселья пришло.
— Да!
Эллисон хлопает в ладоши, напоминая мне двухлетнего ребенка, получившего свое печенье.
— Тетя Элли, наконец, увидит будущих детей.
Она встает и подходит к монитору.
— О Господи. Похоже они столкнулись лбами.
— Я слышала, что близнецы делают так время от времени.
— Довольно рано.
Она пристально изучает экран, не отрывая глаз от детей.
— Ты пытаешься разглядеть, кто они?
— Конечно нет.
— Конечно да!
Я не знаю, насколько Эллисон опытна в этих делах, но думаю, что тех знаний, что у нее есть, будет достаточно, чтобы разглядеть пол детей.
— Остановись или я заставлю тебя уйти.
— Блю. Я всего лишь разглядываю малышей, также, как и ты.
Она строит из себя невинную овечку, но я-то знаю, что на ее плече сидит чертенок и шепчет ей на ухо.
— Тащи свою задницу сюда и сядь рядом. Сейчас же.
Она садится рядом. По её лицу расплывается довольная ухмылка.
— Ты разглядела! Не так ли?
— Да! Но только одного.
Теперь злюсь я. И, возможно, немного завидую. Она не должна знать пол моих детей, хотя бы одного из них…ведь я не знаю.
— Если ты передумаешь, знай, все, что тебе нужно сделать, это спросить.
— Нет. И если ты проговоришься, я клянусь, я никогда не прощу тебя.
— Клянусь. Я буду молчать.
За всю ее жизнь ей ни разу не удалось удержать свой рот на замке. И этот случай не будет исключением.
Мы выходим из больницы, и я чувствую себя особенно угрюмо.
— Прости, Блю. Знаю, ты думаешь, что я намеренно пыталась все разглядеть, но это не так. Все получилось так спонтанно, когда она передвинула руку. И я возможно ошибаюсь. Я даже не знаю, как правильно это делается.
Я не знаю, говорит она правду или просто пытается меня утешить.
— Давай не будем об этом.
— Как насчет обеда? Или может пройдемся по магазинам? — говорит она.
Обед, то что надо. Я знаю, чего хочу. Хаггис.
Я веду Эллисон в свой любимый ресторан быстрого обслуживания.
Нам приносят наши тарелки, и она смотрит на мою еду.
— Это самое отвратительное, что я когда-либо видела.
— Я тоже так думала, пока не забеременела. Теперь мне хочется этого все время.
Это безумие.
— Это просто неправильно, чтобы это то ни было.
Я протягиваю вилку в ее сторону. Знаю, это вызывает у нее отвращение. Поэтому-то я и делаю это.
— Вкусно. Хочешь попробовать?
— Черт, нет, — ворчит она.
— Тогда мне достанется больше.
Эллисон откидывается на спинку стула и кладет свою вилку рядом с тарелкой.
— Что такое? Бургер не вкусный?