Литмир - Электронная Библиотека

Бурдаков Дмитрий Владимирович

Молодой Дарси

По донесению разведчика отряд лорда Блэквуда должен пройти по золотому ручью в полдень. Толстощекий сир Джеймс Купер поглядел в небо, солнце еще только начало растапливать изморозь на траве. Тогда, два года назад на своем ложе он целовал в шею свою молодую супругу, в надежде получить наследника. Вокруг единственной черной башни замка кутал туман, а лай с псарни сулил что-то ужасное. В день, когда престарелые няньки и тучная деревенская повитуха бегали по замку с чистым бельем и горячей водой, жена сира Купера скончалась.

После кончины Фелисии и ее ребенка, долгожданного наследника, Джеймс не проронил лишних слов. Винный запас замка Куперов превратился в гнилой подвал, а все шлюхи владений сира, знавали каков он в постели. Когда по заячьим тропам прошли черные знамя с кубком вина, женщины владений сира Купера остались без мужчин.

Теперь сир Купер и пятнадцать лучших лучников сторожили южный приток, на случай если войска Блэквуда обойдут их, свернув с дороги.

На древнем кургане служившим гробницей для вождя одного из забытых племен, жгли костры оборванцы, бежавшие от войны, межевые рыцари и пару благородных господ. Тридцать тощих лошадей жевали подобие травы в надежде, что в их желудках хоть что-то останется.

На последних углях дожаривались недавно пойманные куропатки, в лесах лорда Пауэрса браконьерство каралось отсечением головы, но среди дырявого войска кто жил запрещенной охотой достаточно.

Грея свои ноги и размякшие от подогретого вина тела на шкурах медведей восседали четверо. Шестнадцатилетний лорд Томас Дарси созвал знамена после смерти отца, и многие из знаменосцев перешли на его сторону. Сир Купер, лорд Джек Моррисон, сир Томас Бэнкс, лорд Джонатан Торнтон, лорд Эдвард Холланд, сир Эдвин Харви единственные из знамен не канувшие на поле боя и не перешедшие на сторону Питера Дарси.

- Милорд, мой род один из древних, мы держали слово за лордов дубового леса сотни лет. Я хотел говорить первым, - юный Дарси утвердительно кивнул, осушая свой бокал вина. - в начале нашей войны мы имели девятнадцать знамен из тридцати возможных и почти двадцать тысяч человек. За два года немало битв принадлежало нам, но больше на стороне Питера.

- Холланд прав, мы потеряли все. Владения принадлежат не нам, а некогда нашим друзьям, - вытерев грубой обветренной ладонью широкий рот лорд Торнтон продолжил. - как ваш советник милорд мне интересны ваши действия.

Жадность, скрупулезность родные сестры всех Блэквудов покорных слуг короля Роберта Вайтстоуна. Шпионы, купленные за ежемесячную плату доносили молодому Дарси, король назначил главным налогосборщиком сонного королевства старшего Барри Блэквуда. В полдень по золотому ручью картеж с золотом пройдет до замка лорда Пирсона. Золото и ум Дарси созовут больше сил, и родовой замок Дубового леса станет снова его.

- Рядом с знаменем Блэквудов еще два, сира Худа и сира Бута. Разведчики насчитали больше трехсот конных голов, - молодой лорд замялся. - сир Купер и пятнадцать лучников держат южный приток золотого ручья, сир Бэнкс и двадцать пеших на северном направлении, на востоке и юге сквайры лорда Моррисона с остатками наших сил, в лагере еще тридцать конных.

- Милорд к чему вы ведете? - Торнтон пристал. - не хотите ли вы сказать, дырявая кучка нападет на лорда Блэквуда?

- сир Эдвин Харви, отправился за Скорбный холм, там племенной союз кочевников, - Томас погладил только что наметившуюся щетину юнца, состоящую из пуха. - Задача Харви их завербовать и привести в тыл Блэквуда, наши остатки с авангардом во главе Моррисона ударят в центр.

Справив восемнадцатилетние лорд Джек единственный сын умирающего Бертрама Моррисона, не задумываясь, отправился на войну присягнув на верность Томасу Дарси. Он возглавлял авангард, единожды показав себя хорошим стратегом. Ноющая вечерами рана под ребром окончила боевую славу мальчика.

Среди собравшихся прошла волна недовольства, лорды младшего Дарси умудренные опытом войн, турниров и боев не доверили бы контрудар юнцу вроде лорда Джека. Седовласая борода шуршала об стеганый доспех при ходьбе, многие обращали чрезмерное внимание на пустую глазницу подходящего.

- Оливер, это вы, - благочестивые лорды привстали со своих шкур. - Прошу сир Рид присаживайтесь.

- Милорд вы слишком добры, я был всего лишь кастеляном вашего отца, - Рид присел рядом с молодым Дарси. - но, прошу вас дать мне слово. - лорд Томас не проронил слов разрешил продолжить Риду.

- Я первым вложил в вашу детскую руку меч, я первым посадил вас на коня и показал, как натянуть тетиву, - Оливер потер пустую глазницу. - я хочу дать вам одни совет. При всем уважении к лорду Джеку и его отцу, авангард лучше возглавить Куперу.

- Сто ворон прав, - поддержал стареющий Холланд. - Купер хоть и похож на винную бочку, он держал победы и с меньшим количеством.

В одной из башен замка Дубовый лес обитало огромное количество ворон, по ночам их подкармливал, будучи ребенком, Оливер Рид. Прадед молодого Дарси, Рой Угрюмый не славился верностью оставив в своих землях незаконнорожденных детей. После Долгой войны одного из королей из рода Стоунов, Угрюмый принес домой отца Сто ворон.

Первые глотки хмельного эля сыграли злую шутку с Оливером Ридом, пьяный он заснул в корме для ворон, так говорят люди замка лорда Дарси, обнаружив его без глаза.

- Купер ударит первым с конными, только дайте ему всех. Пешие Торнтона и лучники во главе Моррисона и Холланда ударят по флангам, - Рид закашлял. - с божьей помощью, Харви приведет племена и ударит тыл, деньги будут ваши милорд.

Приближающийся крик с севера прервал Сто ворон, стирая последние мозоли в кровь приближался оруженосец сира Купера. Эмблема дома Куперов стерлась на вареной коже защищающей мальчика, только крики пронизывали туман и тишину.

- Лорд Блэквуд, Блэквуд в часе езды! - доносилось до малого совета молодого Дарси. - Худ и Бут, вышли на фланги. Нас окружают!

*******

Крики оруженосца пронеслись по лагерю, остатки войска, неохотно заменив физиономии радости от подогретого вина и дичи, на боль и усталость приготавливались к бою. Лорды медвежьих шкур неохотно прокляли день и оруженосца.

- Лорд Блэквуд будет здесь, дорога у него одна, - молодой лорд встал и прикоснулся к мечу в ножнах. - переправа через золотой ручей, выставить на нем пятнадцать конных во главе с Купером.

- Милорд, а еще пятнадцать? - перебил лорд Торнтон. - может быть в засадный полк?

- Нет, их оставить и приготовить к отступлению, и да господа будьте готовы умереть. - планы лорда Дарси остались неизвестны, от последних слов окружение молодого стратега уныло.

Широкое пузо стянутую ремнем из оленьей шкуры, болталось из стороны в сторону от того что конь сира Купера был стар и собирал каждую кочку. В одной из ям на пути к переправе лошадь чуть было не оставила свою жизнь и жизнь наездника. Когда он впервые прибыл в ряды армии молодого Дарси, пьяный Купер убил, своим мечем тридцать человек, а еще лично отрубил головы больше десятка пленным и трем лордам знаменосцам Питера Дарси.

Парню, по слухам его незаконному ребенку, перед боем стукнуло четырнадцать лет, но он бежал, обронив меч, подарок отца, в грязь. Его голова украшала одну из пик. Джеймс Купер пьянствовал три дня, запивая горе.

1
{"b":"544846","o":1}