открыть глаза.
– Ммм, как вкусно пахнет, – говорю я вслух, все еще сонная.
– Привет, соня, – Сент-Клэр целует меня в щеку, и я вдруг вспоминаю все о прошлой
ночи.
Все.
– Привет. – Я бросаю взгляд на мужчину рядом и не могу сдержать улыбки. Его
взъерошенные после сна волосы восхитительно разметались, а обычно точеные черты
лица кажутся мягче и расслабленней. Мне хочется оставить поцелуи на всем его теле.
– Ты хорошо спала? – он склоняется в паре дюймов от моего лица, будто мы давние
любовники, кладет щеку на руку, опираясь на локоть. – Благодаря тебе я спал очень
хорошо.
Я краснею.
– Я тоже. – Вообще-то лучше, чем за все последние месяцы. И это не была лишь
физическая связь. С Сент-Клэром я ощущаю нечто большее. Но еще слишком рано
анализировать мою личную жизнь. Мне нужен кофе. – Где Джо?15
Он тыкает себя в грудь.
– Я Чар-льз, помнишь? – ухмыляется он.
– Упс. Должно быть, я села вчера не в тот кэб, – усмехаюсь я. – Эти британские парни
все на одно лицо.
– Что ж, тогда, полагаю, мне нужно почаще оказываться не в том кэбе, – говорит он и
притягивает меня ближе.
– Полагаю, что так, – шепчу я ему в губы. С радостью прижимаюсь к его груди и в этот
момент понимаю, что в нем особенного: мне уютно. Быть с ним легко и весело.
Осторожно, Грэйс, а как же держать все в профессиональном ключе? Наверно, я
отбросила это, когда прошлой ночью села в тот кэб и отправилась в квартиру Сент-Клэра.
Я улыбаюсь.
– Но если серьезно, я чувствую запах кофе.
Он качает головой, изображая разочарование.
– Ох уж эти американцы с вашими драгоценными чашками кофе.
– А как же ты? – поддразниваю я. – Тебе лучше не сообщать своим соседям, что ты
переметнулся из стана чаеманов. Иначе они лишат тебя гражданства.
Он снова смеется, и я против воли наслаждаюсь этой легкостью. Часть меня
беспокоится, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой, но я велю ей замолчать и
позволить мне мирно насладиться этим моментом. Как я могу найти истинную красоту,
если не желаю надеяться, рисковать и верить, что фантазии иногда сбываются?
Из другой комнаты доносится характерный звонок таймера, и я понимаю, что даже не
видела остальную часть дома, а гостиная прошлой ночью была погружена в темноту и
казалась гораздо менее интересной для изучения, чем Сент-Клэр.
– Этот сигнал означает, что твой кофе готов.
Он сжимает меня в сладких неспешных объятиях, после чего садится, кончики его
волос торчат в разные стороны, словно иглы у дикобраза. Будто он пытается убить меня
своей милотой.
Я тоже сажусь, наконец-то разглядывая что-то помимо мягких подушек и простыней.
Мы на втором этаже: единственное, что видно из огромных окон от пола до потолка – это
солнечный свет, голубое небо и черепичные крыши, растянувшиеся на мили. Мимо
проносится стая птиц, в отдалении видны церковный колокол и куранты.
– Восхитительно.
Сент-Клэр встает с кровати и с умилением смотрит на меня сверху вниз.
– Воистину. – Он одергивает одеяло. – Пошли, спящая красавица. Я приготовлю тебе
завтрак.
15 Амер. джо=кофе.
37
N.A.G. – Переводы книг
В его кондо так много стекла, что мы с таким же успехом могли быть на улице.
Широкое окно на потолке и множество других впускают в помещение естественный свет,
отчего все вокруг сияет, а утреннее солнце озаряет его картины: Ван Дейк, еще одна
картина Пикассо, несколько картин более поздних британских художников – их работы
чуть смелее, формы более современные и свободные, но все равно удивительные.
– У тебя невероятная коллекция, – говорю я, когда мы проходим через гостиную на
кухню. Диван, который мы упустили прошлой ночью – хотя он находится лишь в четырех
футах от двери – из мягкой серо-коричневой замши, стены выкрашены в белый цвет, а
над открытым газовым камином облицованная белым деревом рама.
– Когда ты успеваешь все это покупать?
– Я и не успеваю, – он роется в шкафу рядом с плитой в поисках сковородки. Находит
нужную и вертит ее в руке, поворачиваясь ко мне. – Для этого ты мне и нужна.
Я устраиваюсь на барном стуле лицом к нему и наблюдаю, за его готовкой. Он
уверенно себя чувствует на кухне из нержавеющей стали, разбивает яйца, готовит в
тостере хлеб, жарит бекон с несколькими дольками помидора, в то время как я попиваю
свой кофе. Стараюсь не представлять, скольким женщинам он готовил завтрак, и просто
наслаждаться тем, что он делает это для меня. И под «делает это для меня» я
подразумеваю все доступные способы: его белый халат открывает треугольник его
гладкой груди, по которой мне хочется провести ладонями, ощутить рельеф его мышц
под своими пальцами, двигаясь вниз к его прессу…
– У меня для тебя сюрприз, – говорит Сент-Клэр, ставя передо мной тарелку.
– Сюрприз? – в моей груди поднимается небольшой всплеск возбуждения. – Какой?
Он посмеивается.
– Ну если сказать, это испортит сюрприз, разве нет?
– Скажи!
– Давай позавтракаем, а после пойдем.
– Мучитель, – говорю я, надкусывая яичницу с беконом. Конечно же, она
приготовлена хорошо. Что бы не делал Сент-Клэр, все получается хорошо. Может ли этот
мужчина быть еще более идеальным?
Показывая мне обещанный сюрприз, Сент-Клэр не уводит меня далеко, всего лишь в
паре минут пешей доступности. Он сворачивает с оживленной улицы с шикарными кафе
и бутиками и останавливается возле узкого таунхауса. На первом этаже расположена
небольшая химчистка. Я в замешательстве.
– Ты пытаешься мне на что-то намекнуть? – шучу я.
Он смеется и достает ключ, который подходит к одной из дверей.
– Ты мне доверяешь?
Я смотрю в его глубокие синие глаза и чувствую всем нутром. Я доверяю ему. Доверяла
с самого начала.
– Грэйс? – он выглядит обеспокоенным.
– Что?
– Это не был вопрос с подвохом.
– Точно, – я трясу головой. – Конечно, я тебе доверяю!
– Хорошо. А то я уж на секунду заволновался. – Он открывает дверь рядом с
химчисткой и ведет меня по узкой лестнице вверх на один пролет. Мы оказываемся перед
еще одной дверью, на этот раз, открыв ее, Сент-Клэр отходит в сторону. – Проходи, –
улыбается он, при этом выглядит так, будто это он сейчас получит подарок.
Я медленно прохожу мимо него и замираю. Это арт-студия. Вдоль стены стоит десяток
холстов разного размера, а на бетонном полу, забрызганном каплями краски и лужицами
темного цвета, установлены несколько мольбертов. На полке вдоль одной из стен лежат
всевозможные краски – акриловые, масляные, акварельные – и кисти всех форм и
разновидностей. Студия залита светом из трех окон, расположенных у потолка, в углу
установлена промышленная раковина, любовно тонированная прошлыми художниками.
– Это место связано с колледжем? – спрашиваю я, все еще находясь немного в
замешательстве. – Мы здесь встречаемся со студентами?
– Не совсем, – говорит он, улыбаясь от уха до уха. – Это твой сюрприз. Она для тебя. –
Он жестом указывает на комнату.
– Для меня? – глухо повторяю я.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
– Нет, для твоего творчества. Чтобы ты могла работать, снова рисовать. – Он
застенчиво пожимает плечами. – Может, это поможет тебе вновь найти вдохновение.
Я лишаюсь дара речи.
– Ты приготовил это для меня?
– Тебе нравится?
Я еле сдерживаю слезы. Этот милый и заботливый жест ценнее, чем деньги. Он
заботится обо мне и моей работе. – Как я вообще могу надеяться когда-нибудь отплатить
тебе за все это? – шепчу я.
– Я хочу заполучить себе первый оригинал работы Грэйс Беннет, – улыбается он. –