Литмир - Электронная Библиотека

– Ты как патрон и покровитель искусств из эпохи Ренессанса. Современная версия

Медичи, – хмурюсь я. – Но, к счастью, ты не борешься за политическую власть.

Сент-Клэр смеется, его глаза искрятся от восторга:

– Мне нравятся твои сексуальные художественные сравнения.

– Ты первый, кому они нравятся, – улыбаюсь я, думая обо всех плохих первых

свиданиях, на которых бывала. – Однажды я была на свидание вслепую, и парень, якобы

обожавший Моне, сказал: «последний альбом чувака был убийственным!»

Сент-Клэр смеется, в этот момент наш официант подходит с блюдами для каждого из

нас: филе миньон с лисичками и печеным картофелем, салат Фризе с грушей,

карамелизироваными орехами пекан и натертым пармезаном, а также свежеиспеченный

хлеб.

– Выглядит потрясающе, – говорю я, рот наполняется слюной. – Я ем так много

итальянской еды – так что это невероятное удовольствие! – Я замираю с ножом на

полпути к моему стейку. – Не говори Джованни или Фреду, что я так сказала!

– Торжественно обещаю, – усмехается он, изображая крест на сердце. – Это самая

приятная еда – простая, классическая, качественная. Это один из моих самых любимых

ресторанов в Лондоне.

Еда восхитительная, и мы с радостью трапезничаем, беседуя в промежутках о выставке

работ студентов и достопримечательностях города. Это приятный ужин, и по его

завершении я чувствую себя умиротворенной и довольной.

Выходя из-за стола, Сент-Клэр берет меня за руку, и я чувствую пульс в его пальцах и

легкую искорку тепла, когда мы проходим через лобби. Метрдотель желает нам доброй

ночи, и мы уже почти выходим из ресторана, когда я ощущаю, что Сент-Клэр

напрягается. Парень типажа «я-из-высшего-общества-и-хочу-чтобы-все-об-этом-знали»

в показушном костюме только что вошел в дверь под ручку с, как я предполагаю,

требующейся статусу девушкой с блестящими темными волосами и минимумом одежды.

Высокий рыжеволосый мужчина замечает нас.

– Сент-Клэр! – вопит он, направляясь к нам с важным видом и практически волоча за

собой свою подружку, которая, будучи на высоченных каблуках, не в состоянии сделать

нормальный шаг. Он хлопает Сент-Клэра по плечу. – Рад тебя видеть, приятель.

Он бы не понравился мне, даже если бы Сент-Клэр не замер рядом со мной каменной

глыбой. У парня румяные щеки и неизменно самодовольное, презрительное выражение

на лице.

Стелла Лондон

Искусство и Любовь # 2

Сент-Клэр не отвечает. Потерявший дар речи Сент-Клэр?

Мужчина сам представляется мне:

– Спенсер Кроуфорд. – При этом он не протягивает руку и не представляет свою

спутницу. – Ты уже достаточно зализал раны после провала в Аукционном доме «СОХО»?

Сент-Клэр смотрит на Кроуфорда:

– Я никогда не переживаю по мелочам, Кроуфорд, – его тон ледяной и так отличается

от заигрывающего Сент-Клэра, к которому я привыкла. – Я не думаю, что тебе удалось

найти документ на право собственности на ту картину Армана?12

– Я выиграл честно и справедливо, – ухмыляясь, говорит Кроуфорд. Он наклоняется

чуть ближе: – Для такого удачливого парня, ты не так уж хорош в этом. – Он разражается

резким смехом, но Сент-Клэр не присоединяется к нему.

– Пойдем, подышим свежим воздухом, – произносит Сент-Клэр, поворачиваясь ко мне

и полностью игнорируя Кроуфорда.

– Отличная идея, – соглашаюсь я.

На улице приятная ночь, звезды скрыты низкими облаками, но в барах и клубах

продолжается веселье. Сент-Клэр с квартал молча идет рядом со мной, но затем я не

выдерживаю и спрашиваю:

– Что это сейчас было? Кто этот парень?

– Некто, не заслуживающий упоминания.

– Ну же, – прошу я. – У вас двоих явно есть история.

Сент-Клэр вздыхает.

– Спенсер Кроуфорд был хулиганом в подготовительной школе, который цеплялся к

слабым и получал от этого удовольствие. А теперь вырос и превратился в корпоративного

рейдера.

Я стараюсь поднять ему настроение:

– Как Индиана Джонс?

Сент-Клэр улыбается моей шутке, но этого не хватает, чтобы вытащить его из

накатившей мрачности.

– Его заботят лишь выгода и трофеи, последние строчки в балансе и статусная

атрибутика. Он больше похож на Принца Джона:13 ворует у бедных и обездоленных,

чтобы отдать богатым.

Я вспоминаю, что он говорил мне о картине Дюрера, отнятой нацистами.

– А ты больше похож на Робин Гуда?

Он горько смеется:

– Иногда мне бы этого хотелось.

– Картина Армана, о которой упомянул Кроуфорд… речь о Пьере Армане? –

спрашиваю я, подразумевая известного художника-импрессиониста.

Он кивает:

– Да. Это его последняя известная работа «Сад в долине». Она принадлежала моей

матери, семейная реликвия, которая передавалась из поколения в поколение, несмотря

на тяжелые времена и войны. Бесценная. А мой отец проиграл ее этому мудаку.

– Что произошло?

Сент-Клэр сглатывает, будто нес это бремя долгие годы. Полагаю, так и есть.

– У моего отца проблема с азартными играми, – тихо признается он. – Большая

проблема, и несколько лет назад он влез в огромный долг, скрыв это от всех остальных в

семье. Кроуфорд, экстраординарный оппортунист,14 выкупил долг моего отца и

потребовал оплатить его полотном Армана.

– Ну и козел, – сердито выпалила я.

Сент-Клэр кивает:

12 Арма́н, наст. имя Арма́н Пьер Фернандес (фр. Arman, Armand Pierre Fernandez; 17

ноября 1928, Ницца — 22 октября 2005, Нью-Йорк) — французский и американский художник, коллекционер, один из основателей нового реализма.

13 Персонаж из Робин Гуда.

14 Человек, ловко использующий данные обстоятельства.

33

N.A.G. – Переводы книг

– И мой отец тоже. Дальше хуже. Мама была больна, так что отец вынес картину

посреди ночи без надписей под картиной или официальных документов на продажу.

Кроуфорд никогда не должен был допускать этого.

Не могу в это поверить.

– Ты не можешь подать на него в суд и вернуть ее?

Сент-Клэр медлит.

– Я думал об этом. Но судебное разбирательство привлечет внимание к нелегальным

сделкам моего отца, – он вновь вздыхает. – Я был в США, когда все это произошло, и

когда узнал, то предложил Кроуфорду в десять раз больше того, что он заплатил за нее,

но ему просто доставляет удовольствие таким образом издеваться надо мной. Мне

следовало быть тут, тогда я мог бы это предотвратить. – Он злится, но не на Кроуфорда, а,

скорее, на себя.

– Похоже, ты сделал все, что мог, – мягко говорю я.

– Этого недостаточно, – резко отвечает он, а затем смягчается. – Прости, Грэйс. Я был

невероятно груб, вот так вываливая все свои темные семейные тайны.

– Вовсе нет. Мне нравится, что ты так усердно старался вернуть семейную реликвию.

Ты волнуешься о том, что правильно, не многие думают так же.

Сент-Клэр сжимает мою руку, и я вспоминаю, что он все еще ее держит. Он подносит ее

к губам и оставляет легкий поцелуй на тыльной стороне моей ладони. Это лишь

мимолетный контакт, но меня охватывает трепет от воспоминаний о его губах на моих.

И о большем…

Почувствовав прилив жара к низу живота, заставляю себя отбросить прочь это

воспоминание, прежде чем я слишком им увлекусь.

Чарльз не выпускает моей руки, и мы идем дальше по улице вдоль зданий из дерева и

кирпича, старой и добротной постройки.

– В Калифорнии нет строений такого возраста, – говорю я, осматриваясь по сторонам.

– Все здесь такое величественное.

Он улыбается:

– Величественно – звучит скучно.

– Ну знаешь, отвечающим изощренному вкусу. Культивированным – куда не

повернись, всюду много искусства. – Мы натыкаемся на небольшой дворик с фонтаном. В

14
{"b":"544647","o":1}