- Ты ранен?
- Это не зомби, - мотаю я головой.
- Хорошо, если так. Но мы не можем тебя впустить, пока не осмотрит врач. Не сделает анализ, если нужно.
- Да он здесь кровью истечет раньше, - говорит второй часовой.
Но я не хуже их знаю порядки, поэтому только говорю:
- Зовите врача.
Но больше не стараюсь ухватиться ни за какой образ и позволяю боли заполнить меня. Я знаю, что врач не найдет ран от тварей, а моя кровь чиста от заразы. Ни один зомби даже близко ко мне не подошел. И вовсе не случайное падение нанесло мне рану.
Я прихожу в себя на узкой больничной койке. Вокруг сероватый свет, а стоящая рядом медсестра видит, что я очнулся. Она ничего не говорит, но быстро уходит. А вскоре возвращается не она, а Морган.
Глава Защитников уже стар. И хотя он многим может дать фору, но уже редко сам принимает участие в операциях. По своему званию он может вообще не покидать базу, но говорят, начинал Морган давным-давно с самого низа. И любит помнить об этом.
Испещренное глубокими морщинами лицо скрывает короткая борода. Он смотрит на меня.
- Что там произошло?
- А на что это похоже?
- Будешь дерзить, отправишься обратно.
- А что сказал Джейк?
Я считаю себя вправе сначала узнать его точку зрения. Морган со мной согласен.
- Они с Эллиотом вернулись и доложили, что ты погиб. Задания разведчиков всегда опасны, никто не подверг сомнению их слова.
- Они уточнили причину моей смерти?
- Внезапная тварь, которую ты не почуял. Она убила тебя, а они пристрелили зомби.
- Почти правда. Только зомби не было.
- Я так и понял. Когда ко мне пришла доктор Монтгомери. Ее крайне встревожило, что она достала из тебя нашу же пулю.
- Полагаю, она сказала, под каким углом та была.
- Да. Меня только интересует, кто из них выстрелил тебе в спину?
- Это имеет значение?
- Для них - никакого. Они совершили серьезное нарушение. Мы не можем разбрасываться своими же бойцами и должны доверять друг другу.
Морган молчит какое-то время.
- Полагаю, это Эллиот, раз ты все еще жив. Он всегда был неважным стрелком. Джейк почти лучший - лучше него только ты.
- И Эллиот был братом Кэр.
- Он ведь видел ее тело, - пожимает плечами Морган. - Ее поцарапали, и ты сделал то, что должен был. Ему стоило смириться, а свою ярость направлять не на тебя, а на тварей.
Морган всегда склонен к философствованию, хотя не знаю, всю жизнь ли он был таким.
- Можно просьбу? - говорю я.
- На лишний выходной не рассчитывай.
- В следующий раз мне не нужны помощники для разведки.
- Хорошо, - Морган едва заметно улыбается. - Быстрее вставай на ноги, ты мне нужен наверху.
Он уходит, а я еще долго размышляю, уставившись в грязный потолок, что значат его последние слова. "Наверху" значит, что я нужен ему в штабе. Но я понятия не имею, зачем.
3.
Комья влажной земли пристают к ботинкам. Я невольно останавливаюсь, рассматриваю так, будто никогда не видел раскисшей после дождя почвы. И дело не только в том, что последнее время я наблюдал только больничные стены. Невольно я задумываюсь, каким будет последний человек в мире. И будет ли он также рассматривать комья земли, прилипшие к высоким сапогам. Пока его не раздерут на части бездушные твари.
Морган не отдавал приказа, но четко дал понять, что первым делом мне стоит явиться в штаб.
Внутри, как всегда, холод железа, мигающие огни экранов и суетящиеся люди. От гула голосов начинает болеть голова, но я нахожу Моргана. Он оборачивается ко мне, и половина его лица освещена синеватым светом от экрана. Он отмахивается.
- Ты пока не при исполнении. Но я хотел, чтобы ты как можно быстрее пришел сюда.
- Зачем?
Морган кивает в сторону маленькой девочки, сидящей на стуле. Она выглядит настолько неестественно и потерянно среди офицеров, что мне кажется крайне странным, как ее сюда пустили. Девочке лет шесть, и я ее не знаю. Морган, похоже, не собирается ничего объяснять: он хочет, чтобы эту задачу я решил сам.
Я опускаюсь на корточки, так что мое лицо становится даже ниже, чем у девочки.
- Привет, - говорю я. - Как тебя зовут?
Она не отвечает. Только смотрит и теребит пальцами кончики спутанных волос. Ее глаза невообразимо глубоко синего цвета.
- Как ты здесь оказалась? Не бойся, тебя никто не тронет. Может, ты чего-то хочешь?
Но девочка не выглядит испуганной. Она продолжает молчать. Я смотрю на Моргана.
- Она вообще мало разговаривает, - поясняет он. - Почти ничего никому не сказала.
Я хочу подняться на ноги, но неудачное движение заставляет меня сморщиться: рана еще не зажила до конца.
Отпустив волосы, девочка смотрит на меня:
- Тебе больно?
- Немного.
- Это страшилища виноваты?
- Не совсем, - я достаю из-под футболки жетон Защитника и показываю его девочке. - Видишь эти знаки? Они обозначают, что я убиваю тварей.
- Многих?
- Сколько смогу.
- Ты не даешь им добраться до людей?
- Да.
- Ты защищаешь людей. И сестре моей поможешь?
Я смотрю на Моргана. Он явно удивлен продуктивному диалогу, но кивает.
- Ради ее сестры ты и здесь. Пойдем.
Я хочу подняться на ноги, но меня останавливает маленькая ладошка. Наклонившись, девочка шепчет:
- Меня зовут Нита. А мою сестру Эми.
Девочка идет с нами, и Морган приводит нас в дальний отсек. Я знаю, что он медицинский, здесь проводят исследования - под охраной Защитников. Когда-то я провел тут много времени - доктор Монтгомери изучала мою кровь, пытаясь найти какие-то отличия, позволяющие мне чуять тварей. К ее разочарованию, я оказался обычным человеком.
Она и сейчас здесь. Изучает на планшете графики и диаграммы. Главный врач поворачивается к нам и приветственно кивает. Ее брови удивленно взлетают вверх, когда она видит девочку, стоящую рядом со мной.
- Вижу, ты нашел общий язык с нашей дикаркой.
- У меня была младшая сестра.
- Многое тебе рассказал Морган?
- Оставил тебе, - хмыкнул Морган. - Знаю, ты обожаешь рассказывать.
Первой к стеклянной перегородке подбегает Нита. Ее ладони ложатся на стекло, и она смотрит на кровать по ту сторону и человека на ней. Это девушка. Она без сознания, подключенная к многочисленным аппаратам, с кислородной маской на лице.
- Сестра нашей малышки, - поясняет доктор Монтгомери.
- Эми.
- Что?
- Ее зовут Эми.
- Гм. Хорошо, - доктор отмечает в планшете и продолжает. - Мы нашли их обеих неподалеку отсюда, в пятом секторе. Похоже, обе пришли издалека, они были крайне истощены. Старшая пока не приходила в себя.
- Она ранена?
- Если ты имеешь ввиду, поцарапан ли она, то да.
- Тогда что она здесь делает?
- Она здесь уже две недели.
Я смотрю на девушку за стеклом. Потом снова на доктора Монтгомери.
- Это невозможно.
- Это так.
- Трансформация занимает сутки. Если ее поцарапали, она уже давно должна пытаться добраться до чьих-нибудь мозгов.
- Тем не менее, она не трансформируется.
Я снова перевожу взгляд на лежащую девушку. Она действительно ничем не походит на тварей.
- В ее крови есть кое-что странное, - продолжает Монтгомери. - Но я пока не уверена.
- И зачем здесь я? Разглядывать через стекло девицу, которая давно должна превратиться в зомби?
- Я хочу, чтобы ты поговорил с ней, когда она очнется, - сказал Морган. - Выяснил, откуда она. Всю правду.
- Почему я? Красноречие не мой конек.
- Потому что, по всей видимости, у нее есть необычная связь с тварями, которая может пойти нам на пользу. И ты единственный во всем клане, кто может чуять зомби. Вы найдете общий язык.
- То есть я самый странный среди всех, поэтому мне и говорить со странной?
- Кроме того, ты лучший Защитник. И если она уже не совсем человек, ты успеешь ее остановить.