- Э-э-э! Полегче, гадючий сын, - торговец попятился назад, выставив перед собой безоружные ладони.
- Завтра ты умрешь, - глава гильдии воров выплюнул слова в сторону торговца и, более не желая препираться с толстяком, пошел прочь.
- Эта я уже слышал, - глумливо бросил ему в спину купец. - Завтра я получу от тебя сотню "готфридов", а позже мой компаньон Готрик тебя знатно отдубасит.
Возле выхода его встретила державшая в руках плащ служанка. Ричард небрежно схватил одеяние и споро миновал распахнутые створки, покинув жилище казначея.
- Ты - дурак! Я ж просил вызвать на дуэль казначея! - Лорго сокрушенно саданул себя ладонью по лбу. - Так и знал, что нельзя тебя одного отпускать.
Бывший наемник сидел на расстеленной возле камина медвежьей шкуре, время от времени потягивая вино прямо из горла находившегося подле кувшина.
- Угу, - кивнул Ричард. - Ты бы устроил свару прямо в доме счетовода.
- За кого ты меня принимаешь? - обиделся глава торговой гильдии. - То, что случилось на балу у бургомистра, более не повторится.
- Перед походом во дворец бургомистра ты сказал: то, что случилось в доме Клары-Мелиссы Форестфолл, более не повторится, - предводитель воров Ногрии попытался передразнить варвара, но получилось сие у него из рук вон плохо. - А за месяц до того ты говорил, что драка, кою ты развязал с победителем королевского турнира шевалье Де Ла Бонье, была случайностью и ты более не будешь беспричинно мутузить почтенных господ.
- Ричард, ты суешь в один горшок совершенно разные вещи, - возмутился бывший наемник. - Ла Готье уже давно напрашивался на хорошую взбучку и я не мог не внять чаяниям большинства жителей Ногрии и не проучить этого мерзавца. Господа Форестфоллы сами набросились на меня. Энтим тщедушным надутым хорькам дескать не понравилось, что я назвал их тщедушными надутыми хорьками. Что же касается Де Ла Бонье, он сам попросил меня научить его драться и...
- И теперь достославный шевалье уже три месяца не встает с постели, - закончил за варвара глава гильдии воров.
- Ну, кто ж знал, что победитель королевского турнира окажется настолько хлипким? - развел руками Лорго. - Скуксился от одной приятельской оплеушки.
- Между прочим, тебе следовало бы поблагодарить меня, - сменил тон Ричард.
- За что? - насторожился бывший наемник.
- Завтра я решу проблему Бо Хартсона, - предводитель воров Ногрии не улыбался.
- Как решишь? - наклонился вперед Лорго.
- Я прикончу толстяка, - уголки рта рыцаря помимо его воли поползли вверх, когда он подумал о том, что уже на рассвете пузатому негодяю придет конец.
- Э-э-э! - замахал руками варвар. - Так не пойдет. Торговца убивать нельзя!
- Это еще почему? - поднял брови Ричард.
- А кто же тогда будет платить мне гильдейские взносы? - возопил бывший наемник. - Знаешь что, Ричард, ты легко ранишь его, выбьешь из рук меч, а затем потребуешь, чтобы он уплатил мне положенную законом подать.
- Дабы торговец узнал, что мы работаем вместе? - с укором уставился на компаньона рыцарь. - Может мне сразу рассказать ему, что я возглавляю гильдию воров Ногрии?
- То, что ты предводительствуешь ворами - не такой уж большой секрет, - отмахнулся Лорго. - Многие об энтом знают.
- И все благодаря тебе, - без всякой насмешки кивнул Ричард.
- Да как ты можешь такое говорить?! - подскочил бывший наемник. - Я как никто умею хранить тайны!
- В этом я не сомневаюсь, - примирительно поднял руку глава гильдии воров. Бывший наемник не понял его иронии и самодовольно улыбнулся.
- Вернемся к торговцу, - сияя после полученной похвалы, попросил Лорго. - Сколько, ты говорил, он просит в качестве извинения?
- Сотню "готфридов". Само требование уплатить деньги за прощение порочит мою честь, посему я убью его, даже, ежели он сам предложит мне эту сумму, - бесстрастно ответил глава гильдии воров.
- Сотня "готфридов"... - в раздумьях варвар воздел глаза к потолку. - М-м-м... Много! Вот, ежели сторговаться на десятке...
- Я не буду торговаться с негодяем, который попрал мое рыцарское достоинство!
- Сам посуди, Ричард, - тоном более подходящим седовласому мудрецу, заговорил бывший наемник. - Сейчас мы уплатим десять золотых, но с учетом того, сколько зарабатывает Бо Хартсон, мы будем каждый год получать с него по меньшей мере полсотни.
- Полсотни чего? - дернул бровью перший вор Ногрии. - Он уплатил тебе три "гарольда" взносов.
- Именно про энто я и говорю, - наставительно поднял палец вверх варвар. - Нам надобно не убить, а прижать торговца, дабы он выложил, сколько зарабатывает и уплатил с энтих денег десятину.
- Он более не будет платить тебе взносы, ибо я убью его, - медленно проговорил глава гильдии воров. - Он оскорбил меня не менее дюжины раз и теперича должен умереть.
- А ты уверен, что одолеешь его? - прищурился Лорго. - Он - варвар и, как поговаривают, еще и колдун.
- Он - сиволапый пузан, - сухо, без каких-либо чувств молвил Ричард. - Никакой он не колдун. По моему разумению, он скупает на базарах в Доргриме бесполезный магический хлам и сбывает его лорданийским недотепам по заоблачным ценам.
- В любом случае я решил, что нам надлежит подстраховаться, - бывший наемник заговорщически понизил голос.
- Как еще подстраховаться? - прищурился Ричард в ожидании очередной "блестящей" идеи партнера.
- Во-первых, распорядителем поединка будет мой человек, то есть... гном, - важно заявил Лорго. - А во-вторых, я буду твоим секундантом.
Глава гильдии воров воззрился на варвара так, будто перед ним находился самый глупый человек королевства, что, впрочем, было недалеко от истины.
- Может быть, сразу устроим хольмганг? Все вместе я, ты, торговец и его здоровенный приятель? - с отеческой нежностью, с коей только и надлежит разговаривать с умалишенными, поинтересовался рыцарь.
И вновь бывший наемник не уловил насмешки:
- Ежели торговец повергнет тебя, то я сойдусь с ним согласно обычаю - нагим, на медвежьей шкуре. Но тебе я не советую баловаться подобным. Торговец, как и любой варвар, наверняка искушен в хольмганге и растерзает тебя, аки орел гадюку.
- На мое счастье, - улыбнулся Ричард. - Бо Хартсон согласился драться по правилам дуэльного кодекса Лордании.
- Все равно тебе стоит сохранять бдительность, - серьезно сказал Лорго.
- Учту твое пожелание, - кивнул глава гильдии воров. - А теперича прости, но мне должно покинуть тебя.
Рыцарь встал со стула и направился в сторону лестницы на второй этаж.
- Ричард! - окликнул его варвар.
- Что?
- Не забудь хорошо выспаться перед схваткой. За твою победу, - Лорго отсалютовал кувшином и, опрокинув горлышко сосуда, сделал несколько внушительных глотков.
- Не пей слишком много. Вдруг тебе станется завтра мстить за меня, - предостерег компаньона первый вор Ногрии.
- Я разорву энтого толстяка на куски, - бросил бывший наемник и сызнова приник к глиняному жерлу.
- Как знаешь, - пожал плечами Ричард и затрусил вверх по ступеням.
Его разбудил сумасшедший грохот. Спросонья главе гильдии воров подумалось, что в дом ломится вооруженная тараном рота королевских гвардейцев. Схватив меч и облачившись в то, что попалось под руку, Ричард поспешил к ведшей на первой этаж лестнице. Ему ненароком подумалось, что торговец сотоварищи решил не дожидаться поединка и вероломно напал на его жилище. К тому времени, как глава гильдии воров достиг верхних ступенек, чудовищное буханье сменилось радостными воплями. Отсюда его взору открылась просторная зала гостиной.
Посреди помещения стояли, обнявшись, Лорго и широченный гном со сползавшей едва ли не до колен соломенной бородой. Позади радостно галдящей парочки, возле прохода в сени застыл немолодой сухопарый мужчина в красно-золотом камзоле - Джеральд, дворецкий Ричарда. Великолепно вышколенный слуга сохранял каменную невозмутимость. Хотя рыцарь уловил таившееся во взгляде челядина недовольство происходящим.