Л и з а. Ты что, Клава, серьезно?
К л а в а. Что, я себе не хозяйка?! Не привязанная.
Л и з а. Клавочка…
К л а в а. Что Клавочка? Вам-то Клавочка, а ему… Хоть бы меня и на свете не было. (Поднимается по лестнице.)
Лиза идет вслед за ней.
Л и з а. Ты правда не вздумай. Некуда тебе идти.
К л а в а. В Ивановку уеду. Мать у меня там.
Л и з а. Ты просто плохо себя чувствуешь. Я, когда Майку ждала, тоже все ревела.
Клава ушла в комнату, села на кровать.
(В дверях.) Ты отдохни. Устала гладить. Полежи.
Клава улеглась. Лиза прикрыла дверь, вошла в свою комнату.
В комнате Лизы.
Л и з а. Клава, кажется, уйдет от Василия.
Л е в у ш к а. Нет. Она слишком его любит.
Л и з а. Потому и уйдет.
Л е в у ш к а. Ты бы ушла. А Клавка останется.
На веранду вошли двое мужчин с ружьями за плечами — с т а р и к, тот, который сидел в буфете при автобусной станции, и о х о т н и к — среднего роста, в старом кожаном пальто, с ягдташем через плечо. Старик стучит в дверь.
В комнате Лизы.
Л е в у ш к а. Стучат? (Прислушался.)
Л и з а. Пойди посмотри, кто там.
Левушка спустился вниз.
В столовой.
Л е в у ш к а. Заходите. Вам кого?
C т а р и к. А хозяйки нет?
Л е в у ш к а. Лиза! Сейчас придет. Да вы заходите.
О х о т н и к. Ноги бы вытереть… А то наследим.
Л е в у ш к а. Там тряпка есть.
О х о т н и к. Ага, вижу. (Вытирает ноги.)
Входит Лиза.
Л и з а. Вы ко мне?
C т а р и к. Ты, Лизавета Сергеевна, не обижайся, гостя к тебе привел. Весь день по дождю ходили, продрогли. Угости чайком погреться.
О х о т н и к. На рассвете вышли, дождя вроде не предвиделось.
Л и з а. Да вы раздевайтесь. У нас тепло.
Старик и охотник поставили ружья, раздеваются.
А если я вам вместо чая водки предложу?
C т а р и к. Не стоит вас в расход вводить.
О х о т н и к. Выпьем. Спасибо. Промерз я, старик.
Лиза достает бутылку, стопки, ставит закуску, наливает водку.
Л е в у ш к а (взял ружье старика). Хорошо ружьишко.
C т а р и к (кивая на охотника). Тоже ихнее. Бельгийская двустволочка.
Л е в у ш к а. С инкрустацией.
C т а р и к. Вот только поломана маленько…
Л и з а (взглянула на охотника, узнала его). Здравствуйте, Иван Андреич…
О х о т н и к. Здравствуйте, здравствуйте. (Взял стопку, чокнулся со стариком.) Будьте здоровы и благополучны. (Выпил.)
Л и з а. Спасибо. А вы меня не узнаете, товарищ Дунаев?
О х о т н и к. Честно говоря, нет.
C т а р и к. Иван Андреича всяк знает, а где ему всех упомнить.
Л и з а. Я из заповедника. Моя фамилия Комарова. Не помните?
О х о т н и к (усмехнулся). В таких случаях говорят — как же, как же, вспоминаю. Однако врать не буду — не помню вас, товарищ Комарова.
Л и з а. Совсем не помните?
О х о т н и к. А где с вами встречались? На приеме у меня были?
Л и з а. И на приеме была. Да и в заповедник вы наезжали.
О х о т н и к. Вот директора бывшего, Комарова, помню. А… вы его жена?! Вспомнил.
Л и з а. Нет. Невестка.
О х о т н и к. Вы на меня не обижайтесь. Болел я сильно, память не та стала.
Л е в у ш к а. Вы о Елизавете Сергеевне в докладе говорили. По вашему распоряжению ее с работы уволили.
Л и з а. Не надо, Левушка. (Наливает водку.) Пейте.
Л е в у ш к а. А теперь… и вспомнить не можете?!
О х о т н и к. Не я это придумал, установка была. Сейчас-то работаете?
Л и з а. Работаю.
О х о т н и к. Да, теперь ясно. В науке должна быть свобода мнений, дискуссий. Администрирование в этом деле плохой помощник. Я вас хорошо понимаю… Шутка сказать, я вот третий месяц не у дел, места себе, можно сказать, не нахожу.
Л и з а. Вот сыр. Берите.
В комнате Василия.
Клава встала с постели, достала из-под кровати чемодан, стала укладывать в него свои вещи, открыла комод.
О х о т н и к. Сыр-то в городе брали?
Л и з а. Нет. У нас в буфете. На автобусной станции.
Из кухни в прихожую выходит М а й к а, открывает дверь. Входит П е ч н и к о в. Его не узнать, он сбрил бороду.
В прихожей.
М а й к а. Где борода?
П е ч н и к о в. Сбрил.
М а й к а. С ума сошел. Мне так нравилась твоя рыжая борода!
П е ч н и к о в. Опять нехорошо.
М а й к а. Мне только борода в тебе и нравилась…
П е ч н и к о в. Тебя не поймешь…
П е ч н и к о в и М а й к а уходят на кухню. Клава в своей комнате берет фотографии с комода, укладывает в чемодан.
В столовой.
О х о т н и к (поднимаясь). Ну, спасибо. Пора и честь знать. Вы меня простите за беспокойство. Ну, кто старое помянет — тому глаз вон.
Л и з а. До свидания.
О х о т н и к. Зря обижаетесь. Я не больше вашего виноват.
Охотник и старик одеваются, берут ружья. Клава закрыла чемодан, надела пальто, тихо, с чемоданом в руках, спускается по лестнице.
Через террасу в столовую входит В а с и л и й.
Клава остановилась в прихожей, прислушивается.
В а с и л и й. Здравствуйте.
Л и з а (охотнику). А его помните?
О х о т н и к. Помню. Ну прощайте.
В а с и л и й. Погоди. Посиди со мной.
О х о т н и к. Сидели…
В а с и л и й. Со мной посиди. Выпьем.
О х о т н и к. Пили уже.
В а с и л и й. Со мной выпей. Давно мечтаю с тобой выпить. Не хочешь? Жаль. Как живешь?
О х о т н и к. Твоими молитвами.
В а с и л и й. И то верно. Ну да не только моими. За тебя многие молятся… Плохо тебе, по глазам вижу. Однако жалеть не стану, потому как хуже, чем мне, тебе не будет.
К л а в а взяла чемодан, тихо вышла на улицу.
Что пустой с охоты идешь? Нету дичи?
C т а р и к. Да, не та охота. Раньше, бывало, Иван Андреич дробинки зря не пускал, а нынче… Возраст, конечно, года не те…
В а с и л и й. Садись.
Охотник садится.
Что, Иван Андреич, хворал, говорят?
О х о т н и к. Ну что усадил? Сказать чего хотел?
В а с и л и й. Много я о тебе, Иван Андреич, за последнее время думал. И вот что скажу: одна у нас с тобой ошибка — мы с тобой оба поверили, что Дунаев — это и есть партия. И оба погорели на этом.
О х о т н и к (старику). Зачем ты меня в этот дом привел?
C т а р и к (улыбается). Да разве я знал, что у вас тут знакомые?
О х о т н и к. Прощайте. (Уходит.)
C т а р и к. Третий месяц назначения ждет. Думал, Москва поможет, а она молчит, не торопится. (Ушел.)
В а с и л и й. Сколько я ему сказать хотел… А свиделись… (Махнул рукой.) О чем говорить!
Василий поднялся наверх, пошел в комнату, огляделся, выбежал на лестницу.