- Учитель показал тебе вершины мастерства? Поверь, после его демонстраций не только ты уходишь в продолжительные депрессии.
- Научишь китайскому?
- Возможно, если будет время, - мальчик кивнул приняв такой ответ. Он тоже понимал, что их дополнительные занятия и так отнимают кучу времени.
Когда поезд тронулся, Гаррет забеспокоился об их пропавшем друге.
- Где Лерой?
- Я его не видел. А ты Серый? - Максимус свисал с верней полки и начавшееся движение поезда никак не повлияло на его положение.
- Nea.
- Что? Мать Англия тебя не понимает!
- Нет, говорю.
- Куда он мог деться? Пойду, посмотрю.
Стоило Гаррету только встать на ноги, как дверь купе открылась, явив им чем-то обрадованного рыжего и крупного мальчика, стоявшего за спиной их товарища.
- Рассказывай, - мальчик сходу понял, что у друга что-то случилось, и он решил не откладывать дело в долгий ящик.
* * *
- Бьерн, мы очень надеемся, что ты хорошо покажешь себя в школе, - хрупкая женщина со светлыми волосами склонилась обнимая крупного мальчика, облаченного в темную мантию учеников Хогвартса. - Мы с папой не волшебники, но очень надеемся, что все книги, прочитанные тобой летом, были не зря.
- Да, сынок. Покажи им там всем, - мужчина, отец школьника, взмахнул кулаком внушительных размеров. Его рост приближался к двум метрам, а роскошная борода могла бы дать фору многим православным священникам, не говоря уже о воистину медвежьих габаритах.
- Sohn, k?mmern sich um selbst (Сын, береги себя. - нем.).
- Ja mam (Да мам. - нем.).
Бьерн уверенно подхватил свой огромный сундук за ручки и поднял на уровень груди, отчего его одногодки смотрели на него с некоторой тревогой. Мало кто в их возрасте мог похвастаться такой силой.
Зайдя в поезд, школьник прошел несколько вагонов, когда в него буквально врезались несколько учеников в мантиях с зелеными оторочками.
- Жиртрест, смотри, куда идешь!
- Это вы в меня врезались! - возмутился мальчик.
- Да кто тебя спрашивал, мальчишка?! - говорящий был на голову выше юноши и ничуть не боялся первокурсников, особенно учитывая, что у него за спиной стояло еще два товарища готовых его поддержать.
Вот только решительного первокурсника такое неравенство сил нисколько не смутило. Резкий удар кулаком без замаха пришелся в живот самому говорливому старшекурснику. Парень согнулся от боли, подставив подбородок для второго удара, последовавшего незамедлительно.
Сначала растерявшиеся товарищи задиры схватились за палочки и направили их на мальчика, которому только предстояло стать первокурсником.
- Петрификус тоталус! - из-за спины Бьерна прилетел красный луч заклинания, целя в самого длинного школьника, который не сумел увернуться от заклятия и застыл парализованным. Второго студента постигла несколько иная судьба. - Бестиис (Ужасные звери - лат.)!
После замысловатого взмаха волшебной палочки спасителя Бьерна не последовало привычных лучей заклинаний. Старшекурсник, стоящий рядом с мальчиком, просто резко побледнел и поспешил убежать в сторону конца поезда.
- Ну что, Крэбб? Как тебе опуститься до того ,чтобы, будучи четверокурсником, унижать тех, кто еще даже не знает, как правильно держаться за палочку? - над более крупным юношей склонился спаситель Бьерна, позволяя себя рассмотреть.
Им оказался рыжеволосый юноша среднего телосложения, немного старше самого Бьерна, но такого же роста.
- Прюэт! Ты поплатишься за свою заносчивость и твой...
- Силенцио! Бла-бла-бла. Мне не нужен мой дед, чтобы расправиться с таким отребьем как ты, запомни это. А теперь вали отсюда и попроси, чтобы кто-нибудь снял с тебя заклинание. Ах да, прости, ты же не можешь говорить!
Мальчик рассмеялся и подхватив под локоть спасенного, пошел дальше по коридору, игнорируя раскрасневшегося слизеринца, который все еще пытался что-то сказать своему оппоненту.
- Спасибо, что помог мне, но, думаю, что я и сам бы справился. Они слабаки.
- Они уже достали палочки, тут кулаки бы тебе не помогли. Но не обращай внимания. На каждом факультете хватает такого отребья, включая тот, на котором числюсь я сам. Кстати, меня зовут Лерой Прюэт. Я второкурсник с Гриффиндора.
- Бьерн Симонс.
- Ты немец или англичанин? - отметил Лерой необычный акцент мальчишки.
- Мой отец англичанин. Его предки были рыбаками, грузчиками, мореходцами. Сам он сейчас владеет несколькими портами в Англии. А мама немка, он ее встретил во время одного из морских путешествий. Она занимается съемкой и зарисовкой водных пейзажей.
- У тебя интересные родители. Жалко, что мы с друзьями не можем этим похвастаться. Вот, кстати, и наше купе.
Открыв одну из дверей, Лерой быстро вошел туда, расплывшись в довольной улыбке...
- Рассказывай.
- Я и этот юноша только что проучил Крэбба и еще двух четверокурсников, которые слишком сильно любили издеваться над младшими.
- Что ты с ними сделал? - прервал свое чтение Сергей.
- Один убежал, преследуемый несуществующими зверями, второй стоит в параличе, ну а третий теперь разговаривает как рыба, - с каждым словом лицо Лероя все больше расплывалось в улыбке. Гаррет сделал вывод, что победа над двумя старшекурсниками здорово потешила его самолюбие.
- Все это прекрасно, но, может быть, ты представишь своего спутника?
- Точно! Познакомьтесь, это Бьерн Симонс. Его мать немка, а отец англичанин.
- Гаррет Торндейк.
- Максимус Лестат.
- Сергей Бессмертных, - представились ребята по очереди.
- Устраивайтесь. До Хога еще далеко, - Сергей тут же перебрался на верхнюю полку, не желая делить место с кем-то еще. Ребята тут же заняли освободившуюся нижнюю.
- Бьерн, твои родители волшебники?
- Нет. Но я уже прочитал кучу книг о магии, чтобы лучше освоиться.
- Наш человек, - довольно ответил Макс.
- Вот уж вряд ли. Ты бы видел, как резво он нокаутировал Крэбба, тогда думал бы иначе.
- Ставлю два сикля, что он попадет на Когтевран, - не согласился полувампир.
- Принято, - поддержал ставку рыжеволосый мальчишка.