Первый купец Я уж зван К одним купцам по делу, на котором Надеюсь я нажить большой барыш. Простите мне, пожалуйста. Но после Пяти часов, коли угодно вам, Я встречу вас на площади и буду Вам спутником, пока придет пора Ложиться спать. Теперь же отзывают Меня от вас дела мои. Антифол Сиракузский Так я Вас буду ждать. Прощайте. А покамест Я город ваш осматривать пойду. Первый купец Желаю вам всех благ и удовольствий. Уходит.
Антифол Сиракузский Желающий мне благ и удовольствий Желает то, чего я не могу Нигде найти. Я в этом мире то же, Что капля водяная, в океан Упавшая, чтобы другую каплю В нем отыскать, и в поисках таких Незримо пропадающая. Так же И я теперь, отыскивая мать И брата, сам в тех поисках, несчастный, Теряюсь. Входит Дромио Эфесский. Антифол Сиракузский Вот твой верный календарь, О жизнь моя! Что ж это? Как так быстро Вернулся ты? Дромио Эфесский Так быстро? Нет, скорей Спросите, как замешкал я так сильно! Каплун сгорел, свалился поросенок Вниз с вертела, двенадцать на часах Ударило, а по моей щеке Ударила разок моя хозяйка. Она разгорячилась оттого, Что кушанье простыло, а простыло Оно по той причине, что домой Нейдете вы, а вы домой нейдете Затем, что вы не голодны, а вы Не голодны, затем что разговелись; Но мы, знакомые с молитвой и постом, Мы покаяние за ваш же грех несем. Антифол Сиракузский Попридержи, любезный, вихрь слов И вот что мне скажи: куда девал ты Те деньги, что тебе я отдал? Дромио Эфесский А! Шесть пенсов, те, что вы велели в среду Прошедшую к седельнику снести За барынин подхвостник? Ну, седельник Их получил, а у меня их нет. Антифол Сиракузский Сегодня я охоты не имею С тобой шутить. Скажи мне поскорей, Без всякого дурачества, где деньги? Мы здесь чужие ведь; так как же ты Осмелился такую сумму бросить На попечение других? Дромио Эфесский Прошу Начать шутить, когда уж за обедом Вы будете сидеть; я дул сюда Во весь галоп от барыни; но если Я возвращусь без вас, сам буду вздут: На темени моем она пропишет Проступок ваш. По мненью моему, Желудок ваш, как мой, служить бы должен Часами вам и без гонцов всегда Вас гнать домой. Антифол Сиракузский Ну полно, полно. Шутки Твои совсем некстати; лучше их На более веселую минуту Прибереги. Где деньги, что тебе Я дал на сохраненье? Дромио Эфесский Мне? От вас Не получал я денег. Антифол Сиракузский Перестань же Дурачиться, бездельник; отвечай, Как ты мое исполнил порученье? Дромио Эфесский Имел я поручение одно: На площади вас отыскать и в «Феникс» Домой вести: там барыня моя С сестрой своей вас ждут обедать. Антифол Сиракузский Слушай, Сейчас скажи, в каком надежном месте Ты золото оставил, или же – Не будь христианин я – разломаю Твою башку веселую с ее Дурачеством упрямым в ту минуту, Когда совсем я не хочу шутить! Что сделал ты с той тысячею марок, Что получил ты от меня? Дромио Эфесский От вас На голове моей есть, правда, марки И на плечах от барыни моей; Но все-таки итог их не доходит До тысячи. Когда б я начал вам Их возвращать, быть может, ваша милость, С терпением не приняли бы их. Антифол Сиракузский От барыни твоей? Какую ж это Ты барыню имеешь, негодяй? Дромио Эфесский Да вашу же супругу, ваша милость, И барыню мою – ту, что теперь Ждет в «Фениксе», постясь, пока обедать Придете вы, и просит, чтоб скорей Бежали вы обедать. Антифол Сиракузский Что же это! Ты все-таки смеешься мне в глаза; Когда тебе я запретил? Так вот же Тебе за то, бездельник! (Бьет его.) Дромио Эфесский Что вы, что У вас в уме? Ах, ради Бога, руки Сдержите вы, не то я ходу дам Моим ногам. |