Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фергус тоже расправился со своими противниками. У двоих из тела торчали болты. "Шрам" был в их числе.

- Ты ранен?

- Порядок. Ничего серьезного. - Огнебородый сплюнул кровь, сочащуюся из разбитых губ, и перезарядил арбалет.

Наступило затишье, и я спросил:

- А почему твой арбалет не выстрелил в меня в руках эспера?

- Видишь это, - он указал на неприметную защелку рядом со спусковым крючком - это предохранитель. Перед тобой многозарядный арбалет, вмещающий десять болтов и выпускающий их один за другим без всякой перезарядки.

- Круто, - восхтщенно сказал я.

Такая штука и вправду не для общего пользования.

- Здесь все, - осматривая свое имущество, заметил он.

- Тогда... - Не успел я договорить, как словно снег на голову объявились новые подельники.

По традиции одетый во все черное змеелюд, с вытянутой шеей и треугольной головой уставился на нас во все желтые глаза. Завидев своих товарищей валяющихся на земле, он дал команду механическому человеку прикончить нас.

Громила медленно двинулся в нашу сторону, а Фергус без промедления выплюнул пару болтов в чешуйчатого. Нечеловеческие рефлексы подвели змеелюда, он упал на спину и шипя пытался извлечь болты из груди.

- Стреляй в него Фергус! - К нам приближался трехметровый серебряный человек.

- Наконечники не "бронебойные", не возьмут его!

Поверить не могу, эти воры сподобились украсть вдобавок ко всему еще и механического человека. Пробудив гиганта, они стали его хозяевами и теперь, по всей видимости, он служим им в качестве охранника, бесплатной рабочей силы или переносил краденное.

Почти полвека назад, когда мастера королевства только-только начали создавать или скорее продавать этих неживых стражей, они были очень примитивными, медленными, выполняли всего одну заданную команду и только одного человека. Со временем многое в них изменилось. К огромной силе, прочности и неустанности добавились толика мыслительной деятельности и возможность исполнять приказы нескольких лиц.

- Думаю самое время рассказать о слабых местах этого здоровяка. А Ферг? - Механический человек скрепя шестеренками, пружинами и прочим из чего его тело бы там не состояло, приближался к нам.

- Я не знаю ни о каких уязвимостях меха-людей, - нервничая, убрал он арбалет.

Но оставалась одна надежда - мой нож. Выплавленный из точь-в-точь такой же стали, что и тело этого исполина. Я потянулся к скрытому под курткой клинку, всегда накрепко пристегнутому к ремню сзади. Его не было. Безоружный, я выпустил в амбала мощный пульсар, но ему это было как мертвому припарки. Он почти что уже навис надо мной. Драться с ним врукопашную бесполезно, мана-оружие его не берет.

- Хэл! Отступаем! - высказал единственно верное решение Фергус и бросился в сторону, надеясь проскользнуть мимо гиганта к выходу.

Серебряный страж уже занес надо мной свои тяжелые кулаки и собирался обрушить их, как кузнец свой молот на наковальню, но резкий рывок Ферга заставил его развернуться и позабыть обо мне. Без задержки я рванулся за ним, но не успел. Шею рыжебородого попалась в медвежью хватку и его оторвали от земли. Пытаясь расцепить холодные пальцы с горла бородача, меня самого приподняли высоко вверх, но за руку. Я бил ногами серебряного человека по руке что есть мочи, чтобы он отпустил Фергуса. Пусть хотя бы один из нас выпутается из этой ситуации невредимым, насколько это возможно. Мои потуги были напрасны. Гигант намертво вцепился и не собирался отпускать нас. Я лихорадочно соображал, что же делать. Кости руки начали больно скрипеть, страшно подумать, что сейчас чувствовал Фергус.

Когда я уже думал, что ситуация безвыходная и конец близок, голова механического человека поникла и он ослабил хватку. Мы приземлились на задницы.

- Мальчики вы в порядке? - Из-за спины гиганта показалась Кошка.

Маска удивления задержалась на моем лице на несколько секунд, а потом я повернулся к Фергусу:

- Ты как старина? - потирая синяки на запястье, спросил я.

Он издал сухой хрип, скорее всего, повреждены голосовые связки.

- Как ты нашла нас? - поднявшись на ноги, посмотрел я на Кошку.

- Проследила за вами, - очевидным тоном промурлыкала девушка.

Я собирался спросить, как она справилась со здоровяком, но зайдя тому за спину, молча, вытащил у него из затылочной области свой нож. Клинок вернулся в родные ножны, и я укоризненно посмотрел на воровку.

- Прости, дорой, сила привычки, - протянула она.

- У тебя оказывается тяжелая рука. - Я указал на след от укола в голове истукана, который застыл с вытянутыми вперед руками.

- Эти крошки на многое способны, - поиграла она пальчиками.

- Я запомню, - хмыкнул я.

Как ни крути, Кошка спасла нас и теперь я в долгу перед ней. Какой забавный поворот судьбы. Хотя если она бы не украла у меня нож, я бы сам справился.

- Ес-сли в-вы зак-кон-чи-ли с-стро-ить друг-г д-друг-гу г-глаз-ки, т-то, - Фергус кряхтя, выдавливал из себя слова.

- Не беспокойся Ферг, дальше я справлюсь сам, - заверил я его.

До рассвета солнца я успел перевезти все вещи Фергуса в мастерскую. Благо воры уже позаботились обзавестись повозкой с лошадьми. Рыжебородый без споров отправился в больницу, а Кошка опять увильнула не попрощавшись. Но что-то мне подсказывало, мы непременно встретимся в скором времени. К завтраку я добрался до "Пересмешника" и завалился в кровать.

Я разлепил глаза и посмотрел на одно из самых, по моему мнению, полезных изобретений мастеров. Большая стрелка указывала на два часа. Поднявшись с кровати, я умылся и натощак отправился в Капитолий на встречу. Коня у меня не было и заводить его я не собирался. Когда ты не знаешь, где окажешься завтра, и в какую передрягу можешь влипнуть на следующем повороте, завести верного скакуна и подвергнуть его тем же опасностям что и себя, было бы, не лучшей затеей. Тогда мне пришлось бы покупать новую лошадь на каждой неделе.

У входа в здание я встретил Гая. Он стоял на самом верху ступеней и по всей видимости ждал меня.

- А вот и ты Хэл. - Он оценил мой помятый вид, спал я в одежде, и серьезно спросил: - Была веселая ночка?

Я вообще не помню, чтобы он когда-либо шутил. Чувство юмора у консула Империи напрочь отсутствовало. Видимо должность накладывает отпечаток.

- Помогал старому другу, вот и опоздал, - пояснил я.

- В любом случае переговоры закончились, и сегодня мы отправляемся в Вальхаллу.

- Когда именно?

- Примерно через четыре часа, на аэростате Сваргальда. Мы же любезно предоставили свои королевству, - напомнил он мне.

- Тогда встретимся у аэростата, у меня есть еще дела.

- Можешь не вдаваться в подробности, - сказал Гай и отпустил меня на все четыре стороны.

Отыскав ближайшею таверну (заведение оказалось не очень чистым, и контингент там присутствовал достаточно сомнительного вида), я хорошенько заморил червячка и направился в мастерскую.

Торговля шла полным ходом. Покупатели выстроились в очередь. За стойкой стояла Ливия - жена Фергуса. Она была уроженкой Империи. Стройной красивой женщиной с темной заплетенной косой на всю спину. Она сразу узнала меня.

- Хэл, дорогой! - заулыбалась она. При этом слове я непроизвольно вспомнил о Кошке.

- Привет Ливия. Ты все так же цветешь и пахнешь прямо как роза, - улыбнулся я ей.

- Спасибо, Хэл. Что-то, а комплименты ты делать всегда умел.

- А Фергус...

- Он в рабочей, - Ливия указала на закрытую дверь.

Я зашагал туда и постучавшись открыл.

- Ферг?

Рыжебородый сидел у стола и что-то усердно мастерил. Повернувшись, он радостно махнул мне рукой, призывая подойти ближе. Горло его обвязывала плотная белая повязка.

- Как ты?

- Жить буду, - еле слышно ответил бородач.

- Сегодня я уже покидаю столицу. Так что зашел попрощаться.

Фергус взял со стола какую-то штуку и протянул мне. Похоже, решил в знак благодарности сделать небольшой подарок.

12
{"b":"540945","o":1}