Литмир - Электронная Библиотека

- Лично со мной у вас проблем не возникнет, джентльмены. Пускай я даже обладаю пистолетом и успею убить одного из троих, оставшиеся двое меня скрутят и отберут капитал. А затем, вероятней всего, убьют.

На лицах собеседников выражались схожие мысли. И все же спокойствие упитанного рыжего человека с дурацким котелком на голове вселяло в души головорезов недоумение.

- Повторюсь, со мной проблем не будет. Но не с ним, - палец Паскаля указал на Делмера вон Кея.

Громилы и хозяин воззрились на спутника рыжего. Тощий мужчина не вызывал ни у кого из троих серьезных опасений. Опасным противником он не выглядел.

- С ним проблемы будут, джентльмены. Даю свое слово! - торжественно произнес Паскаль. - А поэтому у вас есть два пути. Первый - не чинить нам помех и получить в конце награду. Либо второй - попытаться забрать все наши деньги. И о! Немалый скажу вам я куш! И, умереть глупцами. Теперь же, я, с вашего, джентльмены, позволения, отправляюсь наверх.

Паскаль исчез, оставив Делмера наедине с алчной тройкой.

Своего господина Паскаль обнаружил в третьей комнате слева. Изрядно исхудав, грязный и бледный, герцог едва походил на прежнего франтоватого дворянина.

- Господь-Вседержитель! Да что же вы с собой такое учудили, сэр! - воскликнул Паскаль, поднимая вялое тело с кровати.

Стефан не отреагировал, пребывая в грезах, даже не заметил слуги.

- Заставили вы нас понервничать, сэр, - продолжал говорить камердинера, таща на себе герцога вон из комнаты. - Неделю без сна! С трудом отыскали вас, сэр! И угораздило вам попасть именно сюда! Крайнее безрассудство. Помоги же, не стой столбом!

Последняя фраза обращалась к Делмеру.

Вон Кей, подхватил герцога под руку, и они вместе потащили его по лестнице вниз.

- Все же не удержались, - констатировал Паскаль, заметив три мертвых тела на полу.

- Сам их и подтолкнул, - заметил осуждающе Делмер, - зачем трепался про изрядный куш? Костью голодных дворняг поманил и ждешь, что прочь уйдут?

- Туда им и дорога, - не стал отрицать очевидное рыжий камердинер, - я капитал сберег, оловянная твоя голова! Понятно? Пять монет серебром отдать! Невидаль!

- Скряга.

- Да умолкни наконец.

Пустая и тихая улица встретила мужчин все той же неясной погодой и двумя трупами на дороге возле экипажа. Невозмутимый кучер, покуривал трубку, держа винтовку на коленях.

- Все тихо, Бриго? - осведомился Паскаль.

- Как на кладбище! - подтвердил ухмыляясь кучер.

Спустя несколько минут мужчинам удалось устроить молодого господина в салоне, после чего Паскаль отдал приказ:

- Полный ход, Бриго! Убираемся из этой дыры и поживей!

Мгновение назад мое тело, легкое и расслабленное плыло меж райских кущ, как вдруг резкий пронзительный, рвущий голову на части запах рванул меня резко вниз. Легкость моментально исчезла, каждый кусочек тела начал сотрясать жуткий спазм. Меня будто решили закрутить в узел, совсем позабыв, что с человеком подобный фокус провернуть невозможно.

Спазм вызвал рвоту, а затем жуткий кашель. Я задыхался от странного аромата, каждый вдох приносил не спасение, а новую боль и приступ очередного спазма.

- Хватит, - едва слышно прохрипел я. - Хватит!

- Очнулся, хвала Вседержателю! - послышался облегченный и очень знакомый голос.

- Паскаль? - неуверенно позвал я.

- Он самый, сэр! - радостно воскликнул камердинер.

- С пробуждением, милорд. - Раздался новый голос.

- Делмер, ты тоже здесь? - прошептал слабым голосом я.

- Где нам еще быть, как ни рядом, сэр? - сказал камердинер, и участливо спросил, - как себя чувствуете?

- Что это за запах? - откашливаясь произнес я, стараясь убрать голову как можно дальше от источника зловонья. - Убери!

- Это особая смесь курительных трав, - пояснил Паскаль охотно, - один врачеватель настойчиво советовал. Выгоняет остатки опиума из организма. Еще вам нужно будет принять настойку. И отобедать как следует. Сэр, отощали то как!

Я пропустил тираду Паскаля мимо ушей. Голова, все еще очень тяжелая не желала подниматься. Тело не слушалось.

- Где мы?

- Я взял на себя смелость снять в пригороде небольшой коттедж. Свежий воздух и природа помогут вам, сэр, быстрее прийти в прежние силы.

- Зачем?

- Что зачем, сэр? - недоумевающе переспросил Паскаль.

- Зачем вы вытащили меня с того света, покарай вас двоих Дьявол?! Зачем?!

- Прошу прощения, сэр, за дерзость. Однако вопрос крайне глуп. Мы не могли поступить иначе. Я очень щепетильно отношусь к своим обязанностям, вам как никому другому об этом знать.

- Тогда я увольняю вас обоих! И верните меня откуда забрали!

- Всенепременно, сэр, - пообещал охотно камердинер. - Вот сначала поставим вас на ноги, а затем пожелаете - уволите, пожелаете - оставите. А пока поспите. Силы беречь надо. Ложитесь.

- Не хочу, не надо, - я вяло попытался отмахиваться.

Но тело предавшее меня вместе со слугами, послушно упало на мягкую перину. А в следующий миг я уже крепко спал.

С той роковой ночи минуло более трех недель.

Под пристальным вниманием Паскаля, смог окрепнуть и вновь обрел прежний облик.

И сейчас я до боли сжимал рукоять трости, боясь сделать следующий шаг. Передо мной возвышалось место, где я вырос. Место, что я так привык называть старым милым домом. Отчим домом.

И именно с человеком, которого двадцать лет я называл отцом, я боялся увидеться и одновременно желал встречи.

- Я не могу.

- Можете, сэр и должны, - твердо настоял Паскаль.

- Что мне сказать человеку, который воспитал меня как родного сына, а я в благодарность убил его обоих сыновей? Что не хотел? Что жаль? Глупость!

- Глупостью было уехать и не проститься.

- Разве это что-то изменит?

- Все годы, что я у вас служу, я не разу не усомнился в герцоге Стефане. Вы всегда поступали по чести, сэр. Уйдя сейчас, вы поступите гнусно. И потеряете навсегда мое уважение. Изменит ли это что-то для вас, решать только вам, сэр.

- Ты всегда найдешь нужные слова, - я позволил себе горько усмехнуться.

- Такова малая толика из моих обязанностей, сэр.

- Спасибо, Паскаль.

- Рад услужить, - слуга учтиво поклонился, сняв шляпу.

Я переступил роковую черту.

Мы встретились в кабинете герцога Герарда Лефевра. И я с болью в сердце осознал насколько сильно подкосился неукротимый дух великого человека. За прошедшие три недели герцог постарел на тридцать лет, превратившись из немолодого, но все еще крепкого мужчины в сломленного старика. Больше не чувствовалось в сидящем напротив меня человеке могучей энергии, бьющей ключом. Я видел убитого горем отца, лишившегося по воле неведомых злых сил разом всех сыновей. Великий и древний род вот-вот прервется вместе со смертью герцога.

- Мой дед, Абрахам Лефевр слыл человеком вспыльчивым и нетерпящем компромиссы. - Неожиданно начал герцог спустя долгое время молчания. - Из-за амбиций он пошел наперекор здравому смыслу. Итогом стала кровопролитная война двух самых древних родов, ослабевшая обе стороны безвозвратно. Мне пришлось продолжить дело предка. В тот роковой день, Лефевры уничтожили последних Ламбер. И когда я увидел младенца не смог завершить начатое. Я увидел тебя, Стефан, и осознал как глуп был. Я забрал младенца и поклялся воспитать как родного сына, в надежде искупить вину. Я полагал, что если сумею воспитать достойного человека, то избегу проклятья. Двадцать лет я верил будто смог обмануть судьбу. Двадцать лет гордился сыновьями. Но проклятье настигло наш род.

- Я.

Но герцог не услышал. Горестно вздыхая, мужчина продолжил.

- Я потерял двух сыновей. И, боюсь, потеряю последнего, - Герард Лефевр внимательно посмотрел на меня.

Я вздрогнул под пристальным взором.

- Я не собираюсь мстить, Стефан. В произошедшем виноват лишь я один. Прежде, чем ты уйдешь, позволь сказать следующее. Пусть по крови ты и Ламбер, но я воспитал тебя истинным Лефевром. Я гордился тобой, сын, как гордится любящий отец. Я всегда уважал твой выбор. И сейчас я приму любой ответ, каким бы он не оказался...

18
{"b":"540210","o":1}