Осмонда (после паузы). Вот как?..
Фред (приоткрывая дверь). Мадемуазель, я только хотел сказать, что если случайно мне будет любезно приготовлено яйцо, то, наверное, будет лучше, чтоб оно было не вкрутую, поскольку в Париже, как я заметил… Но, разумеется, поступайте, как сочтете нужным. (Увидев Эдме.) О, мадам Лемуан нездоровится? Я страшно огорчен…
Осмонда. У моей матери сильная невралгия. Мама, мне кажется, тебе надо пойти прилечь ненадолго.
Фред. Если бы я смел… может быть, вашей маме помогла бы таблетка… У меня с собой довольно хорошая дорожная аптечка.
Эдме. Спасибо, сударь, вы очень любезны. (Уходит.)
Фред. Боюсь, не из-за меня ли ушла госпожа Лемуан… Должно быть, я кажусь таким странным, со своим шпинатом и яйцом вкрутую. Наверное, вы думаете, что я интересуюсь только едой. Но это совсем не так: напротив, мама вам подтвердила бы, что я никогда не знаю, что ем. Это правда, я очень неприхотлив; к тому же в семье все смотрят на меня как на интеллектуала.
Осмонда. Я вижу.
Фред. Если бы я придавал значение таким вещам, я бы не поселился у ваших родителей. Поскольку люди столь высокого духовного уровня питаются как попало. Я стараюсь вам это объяснить, потому что мне будет крайне жаль, если у вас сложится подобное впечатление. Ведь это так важно — первое впечатление!.. Правда, наша нынешняя встреча — не первая. Вы помните лето, которое вы провели в Эвиларе, в пансионе Солданель? Я жил тогда в отеле «Цикламены» с моими кузенами из Локля. Вы замечательно играли в теннис. У нас с вами один раз даже был сингл, если помните. И еще — скромный праздник в пансионе: вы пели маленькую вещицу — это было шикарно! Музыка всегда так действует на меня! Я до сих пор помню мелодию (напевает); будь здесь пианино, я бы вам ее сыграл.
Осмонда. У вас исключительная память; должно быть, она вам помогает в занятиях.
Фред. Да, порядком. Но и трудностей хватает. Сегодня от вас требуется столько эрудиции, знания философии и еще кучи вещей — словом, какой-то базар, просто теряешь голову. Не знаю, как вы смотрите на это, но я считаю, что все это вовсе не обязательно. Что действительно нужно, так это иметь веру. И тут я не могу пожаловаться: веры у меня невероятно много, просто невероятно!
Осмонда. С чем вас и поздравляю.
Фред. О, это просто моя природа.
Входит Клод.
Клод. Здравствуйте, Фред.
Фред (смутившись). Добрый день, сударь! Простите за беспокойство, я зашел к мадемуазель Осмонде, чтобы выяснить некоторые вопросы.
Клод. Ничего страшного.
Фред уходит.
Осмонда. Вот. Видимо, я буду иметь счастье вытянуть такое из лотереи, если… Извини, папа. (Садится к столу и пишет.)
Клод. Кому ты пишешь?
Осмонда. Через минуту ты все узнаешь. (Запечатывает конверт и идет к дверям.) Фелиси!
Фелиси (за сценой). Да, мадемуазель?
Осмонда. Отнесите это срочно господину Мегалю.
Фелиси (входит и берет письмо). Хорошо, мадемуазель. (Уходит.)
Клод. Что это значит?
Осмонда. А теперь скажи, папа: я только что узнала… скажи, почему ты старался внушить мне, будто лишь сейчас узнал правду? Я не очень понимаю, в чем дело, и, признаюсь, считаю, что это не очень здорово с твоей стороны. Я ведь надеялась, что теперь для нас настала пора полного доверия друг к другу…
Клод (тихо, не глядя на нее). Из малодушия…
Осмонда. Не понимаю.
Клод. Я боялся мыслей, которые могли прийти тебе на ум.
Осмонда. Каких мыслей? (Клод молчит. Осмонда испытующе смотрит на него.)
Клод (очень тихо). Мыслей, унизительных для меня.
Осмонда. В таком случае я поняла.
Клод. Где твоя мать?
Осмонда. Пошла прилечь.
Клод. Она больна? (Осмонда пожимает плечами.) Что с ней?
Осмонда. Полный упадок духа.
Клод. Вы говорили на эту тему?
Осмонда. Совсем немного.
Клод (жестко). Я ведь тебе запретил.
Осмонда. Это она завела разговор о том господине. Она просила, чтобы я временами составляла ему компанию.
Клод (яростно). Ты никуда не пойдешь.
Осмонда. Я не собираюсь идти.
Клод. Я тебе запрещаю, слышишь?
Осмонда. Можешь не утруждать себя.
Клод. И если случайно он рискнет прийти снова…
Осмонда. Это маловероятно.
Клод. Только еще не хватало, чтобы ты ходила к нему без моего разрешения!
Осмонда. Папа, я не понимаю, что с тобой творится.
Клод. После всего, что случилось… не знаю… но только с этим покончено, уверяю тебя!
Осмонда. С чем покончено?
Клод. Достаточно я унижался. О, заставить других страдать, причинить кому-то зло!
Осмонда. Ты не сможешь.
Клод. Ну, нет, теперь бы я смог! Вышвырнуть, растоптать…
Осмонда. Это тебе не доставит радости.
Клод (изменившимся голосом). До чего я дошел… Словно это не я… ах, это ужасно. Вот уже два дня… Чувства, которых я никогда раньше не испытывал, слова, которых никогда прежде не произносил… Если бы ты слышала, что я только что проговаривал почти вслух! Скажи мне, что это пройдет… Но нет, я даже не уверен, что хотел бы, чтобы это прошло.
Осмонда. Ты действительно вне себя, это очевидно. Но это кризис, он прекратится.
Клод. Да.
Осмонда. К тому же, временами ты вполне владеешь собой: только когда ты один…
Клод. Это словно какие-то порывы, они, как шквал, налетают неизвестно откуда.
Осмонда. Видишь, ты опять совершенно спокоен.
Клод. Ты разговариваешь со мной, как с больным.
Фелиси (из-за кулис). Господин Мегаль спрашивает, может ли он поговорить с мадемуазель.
Клод. Что?
Осмонда. Попросите господина Мегаля войти.
Клод. Это ты его пригласила?
Осмонда (приоткрыв дверь). Входите, пожалуйста.
Мегаль (кланяется). Сударь… Мадемуазель…
Осмонда. Я рада, что мой отец присутствует при нашем разговоре. Вы меня просили подыскать кого-нибудь, кто мог бы полностью заняться Ивонной и Сюзанной. Так вот, я готова посвятить себя им.
Мегаль. Мадемуазель, не могу выразить, насколько я тронут вашим предложением: но это невозможно… Прежде всего, у вас нет времени.
Клод. Не понимаю, как ты могла потревожить господина Мегаля ради подобной чуши.
Осмонда. Я абсолютно располагаю своим временем; мне нужно занятие, которое поглотило бы меня целиком. Самая большая услуга, какую вы могли бы мне оказать, это принять мое предложение.
Мегаль. Но, мадемуазель, не знаю, учли ли вы, что я собираюсь на несколько месяцев уехать из Парижа.
Осмонда. Вы мне говорили.
Мегаль. Ваши родители…
Клод. Сударь, я прекрасно вижу, что вы осознаете невозможность этой затеи. Не понимаю, как у моей дочери вообще могла возникнуть такая идея.
Осмонда (Мегалю). Подумайте.