- Знакомьтесь, это Бетси. А это Джон. - Очень чем-то довольный, старый алкаш выжидательно уставился на меня. Его примеру последовали Финли и Бетси. В глазах последней особой радости я не увидел. Следует сказать, что в фауне я разбираюсь еще хуже, чем во флоре. Однако уже первый взгляд на это рыже-белое создание подсказывал, что большую часть времени оно проводит, предаваясь не самым свежим воспоминаниям.
Подождав еще немного, я вежливо поклонился. Кажется, два застывших рядом засранца были довольны.
- Бетси самая тихая и покладистая старушка в западном полушарии. Ты ведь не умеешь ездить верхом, Джон?
Я настороженно кивнул.
- Вот, - довольно пропел Мортимер. - Значит, учить тебя будет Бетси.
Мои возражения никто не слушал. Все они натыкались на неоспоримый вердикт: "Так сказал Большой Фритц".
Мортимер притащил седло с кучей каких-то ремней и дал мне бесплатный урок седлания лошадей. Я ничего не понял. Вернее, даже если в тот момент что-то и понял, то ничего не запомнил.
То, что происходило в последующие два часа, я предпочитаю опустить. Могу лишь сказать, что Финли и старый подонок Мортимер получили безусловное удовольствие. А мое тело болело, причем даже в самых неожиданных местах, больше, чем после первого (оно же и последнее) занятия каратэ в девятилетнем возрасте.
Решив, что с меня достаточно, Финли победоносно произнес:
- А теперь сюрприз!
Я чуть не подавился от радости.
Сюрприз удался на славу.
Мы сидели на террасе в тени деревьев, пили чертовски вкусный кофе и уплетали неземного вкуса пирожки. Терраса выходила на север, открывая манящую глаз панораму множества оттенков зеленого. Панорама не производила эффекта бесконечности. Напротив, окружающие этот райский уголок подковой невысокие горы делали картинку очень камерной, закрытой, словно вырезанной на слайде в детском проекторе. Что-то подобное я испытывал, представляя себе в детстве Силиконовую долину спрятавшейся в колодце отвесных гор поляной, похожей на серебряный доллар с высоты полета на воздушном шаре. И отчаянно хотелось верить, что в этом горном лесу никогда не стреляют и никого не ждет смерть; а люди ходят, всматриваясь в кусты в поисках грибов и ягод и внутренне готовы увидеть за ближайшим листиком красочного гнома. Ощущение собственной безопасности очень быстро делает нас сентиментальными.
- Как вы находите мои пирожки?
Любой детективный опыт оказывается бесполезным, когда задается такой вопрос. Чего в нем больше - ожидания похвалы, искреннего интереса или светской вежливости?
- Они великолепны, Шарлотта, - среагировал первым я, увидев, что Финли просто давится от огорчения, не имея возможности выразить свой восторг посредством забитого едой рта. - Мне кажется, таких я не ел даже у своей мамы!
Финли выпучил глаза и яростно закивал головой.
- Я рада, что мне удалось хоть отчасти вернуть вам долг. Финли такой молодец, что привел вас ко мне на "детский ланч".
Молодец собрался было вспыхнуть от удовольствия, однако быстро передумал и покраснел от смущения:
- Это Большой Фритц... посоветовал зайти к вам, мисс Вэйзмор, - мне кажется, ему было действительно стыдно за то, что идея была не его. Этот малый определенно начинал мне нравиться.
- И все равно ты большой молодец, мой милый Финли.
Меня всегда интересовало, куда девается кокетство в последней фазе цветения. Уходит как волшебный голос Робертино? Или просто прячется в потаенной комнате швейцарского банка? И обязательно ли его прятать? Не знаю, может длинные волосы и не зря после сорока просыпаются по ночам в ужасе в ожидании ножниц, но кокетливые бабушки явно служат украшением этого мира.
- К сожалению, я не самый работящий член этой общины, у меня мало что выходит делать руками, - хм, она еще и жеманница? - Однако, я рада, что хоть в чем-то могу быть полезной: каждое утро пеку пирожки для детишек в школе. А какие вам понравились больше?
Можно подумать, она не догадывается, что ничего более вкусного я не ел после катастрофы!
- Вот эти, с ягодами особенно хороши!
Шарлотта просияла, отправив нам с Финли порцию нежности во взгляде:
- Я так рада.
Научусь ли я определять, где у этой женщины начинается искренность?
- Я так понимаю, вы недавно здесь обосновались. Что привело вас, городскую жительницу в этот медвежий угол? - Пирожки с кофе оказывали умиротворяюще-усыпляющее действие на мой организм и я почувствовал просто физическую потребность встряхнуться и вернуть себя в тонус. Для начала хотя бы умственно.
Хозяйка посерьезнела, задумалась, и сразу постарела лет на пять.
- Наверное, это судьба. Я могла бы остаться там, в Бостоне, и уже давно умереть. И в этом тоже была бы своя логика. Но я приехала сюда - незадолго до того, как все случилось, купила этот чудный домик, и осталась жить. Да, наверное, так было кому-то нужно. Или зачем-то. - Шарлотта подняла на меня свои удивительно молодые глаза. Зеркало души? - Я ведь говорила, что верю в знаки? Нет? После всех разочарований и, казалось бы, окончательных жизненных неудач, я вдруг четко ощутила, что нужно уезжать из большого города. Его огни для меня уже отгорели. В этой жизни вообще все очень логично. Все, кроме подлости. Вы не находите, Джон?
- Не уверен, - я пожал плечами. - Хотя, боюсь, сельский воздух еще не успел сделать из меня философа. Но я постараюсь.
Она тепло улыбнулась.
- Право, Джон, поверьте, и вы здесь не случайно. Может быть, именно ради этого места вы и прожили свою жизнь. И найдете себя здесь. Кстати, я так понимаю, Большой Фритц хочет, чтобы вы помогли ему найти убийцу Мэйнардов? Ужасная трагедия. Уже что-нибудь известно?
Я вновь пожал плечами.
- Увы. Еще рано о чем-то говорить. Но упорство - мое второе имя. Шарлотта, а вы их хорошо знали?
Она скривила губки.
- Нет. Ее вообще не видела, а мистера Мэйнарда - так, пару раз. И то издалека. Видный мужчина.
- И все? Они ведь тоже не потомственные фермеры, у вас могло быть много общего. Неужели не было возможности и желания познакомиться?
- Джон, ну конечно было. Я же сказала, что он был видный мужчина. А я в таких вещах разбираюсь, - в ее глазах вновь проскочила кокетливая искорка. - Но я быстро выяснила, что Огастас настоящий отшельник, а его жена вроде бы вообще не в себе. Ну, не навязываться же людям?
- А не знаете, были ли у них враги?
Шарлотта снисходительно посмотрела на меня как на малое дитя:
- Ну что вы, Джон, я ведь их едва знала.
Мой рот раскрылся для очередного вопроса, однако мозг потерял его еще не успев найти. Я повернулся к Финли, который все это время молчал, наверное, изнывая от скуки. Однако бравый помощник шерифа и не думал скучать. Он неотрывно смотрел на Шарлотту, светясь самыми светлыми огоньками своих глаз. В этот момент он мне напомнил сенбернара. Влюбился он в нее, что ли? С ума сойти.
- Финли, ну что там еще для нас запланировал Большой Фритц?
6
- Эй, молодые люди!
Подняв голову на звук, я увидел машущую нам из окна миловидную блондинку а-ля Мэрилин Монро. Мы с Финли не спеша возвращались с северной окраины, с удовольствием переваривая "школьные" пирожки мисс Вэйзмор. По словам моего спутника, других указаний от Большого Фритца не поступало и мы просто "дышали жизнью" под палящим солнцем.
Финли скорчил гримасу и отвернулся вполоборота.
- Мистер ван Дорн, я права?
Я слегка поклонился с преисполненной достоинства (как хотелось надеяться) галантностью.
- Очень приятно. Я - миссис Дорсет. Не были бы вы так любезны, заглянуть ко мне ненадолго?
Я посмотрел на Финли. Он чуть пожал плечами и пошел прочь. Выбор был невелик - я развернулся и открыл резную калитку.