Литмир - Электронная Библиотека

Было очень тихо, и до него донеслись слова бородатого:

— Итак, мистер Уорентон, звоните своему папочке, чтобы он поскорее доставил сюда пять миллионов долларов наличными. — Потом глухой голос поднялся тоном выше: — Вы слышали?

Бреди сразу понял ситуацию. Уорентоны оказались во власти охотников за выкупами. Бросив взгляд в зеркало, Бреди увидел, что Уорентоны сидят рядом на софе, а на Марии горят фантастические бриллианты. При этом Лу едва сдержался, чтобы не засвистеть.

Он повернулся и поманил Бениона, который бесшумно приблизился к нему.

— Сначала обработайте того толстяка, потом — лысого, и в последнюю очередь — двух остальных. Стреляйте быстрее, Майк!

Бенион вытащил автоматический пистолет из кобуры. Все еще находясь в тени, Майк держал оружие вытянутыми руками, весь скорчившись от боли. Он целился в жирный затылок Фуентеса.

В это время Уилбур проговорил:

— Я не могу звонить отцу в такое время.

Бенион нажал на спуск. Голос Уилбура заглушил тихий хлопок.

Фуентес вздрогнул и потер затылок.

— Проклятые комары, — проворчал он.

— Звоните! — приказал Мануэль.

В этот момент Бенион снова прицелился и нажал курок. Крохотная стрела попала в самый центр лба Мануэля.

— Слушайте, вы! Звоните немедленно отцу!

Он потер лоб и подумал, как и Фуентес, что его укусил комар.

Бенион слегка повернулся и выпустил стрелу в затылок Марии. Четвертая стрела вонзилась в затылок Уилбура. Уорентоны одновременно стукнули рукой по своим затылкам.

Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, как Фуентес выронил из рук револьвер, схватился за спинку софы и скрылся с глаз. Потом он сам почувствовал, что теряет сознание. Мануэль сделал два шага вперед, споткнулся, закачался, ударился о столик и растянулся на полу.

Уилбур и Мария также под действием сильнодействующего наркотика поникли на софе.

— Прекрасно! Прекрасные выстрелы, Майк! — воскликнул он.

Кивнув Бениону, чтобы он оставался на месте, Бреди вошел в гостиную. Он быстро снял с Марии серьги, колье, кольцо и оба браслета, бросил их в мешочек, после чего убрал его в карман. Выйдя на террасу, он побежал, обращаясь к Майку:

— Пора сматываться! Что я вам говорил: все прошло как по маслу!

Они вылезли на крышу и спустились в помещение сейфа.

Уже через пятнадцать минут содержимое сейфа и бриллианты Марии Уорентон были на пути к Клоду Кендрику.

Бенион переоделся в форму водителя. Мегги лежала на софе и тихо стонала. Бреди было не до нее. Он заказал телефонный разговор с Хеддоном, который напряженно ждал его звонка.

— Прекрасно, Эд. Прошло как по маслу. Волшебство! Никаких проблем.

— Хорошо, — сказал Хеддон и повесил трубку.

В гостиную вошел Бенион с чемоданом.

— Лу, есть ранний рейс на Лос-Анджелес. Хочу попасть на него. Я не могу ждать. О’кей?

Его бледное лицо и запавшие глаза были красноречивее всяких слов.

— Понятно, — кивнул Бреди. — Портье вызовет для вас такси.

Он подошел к Майку.

— Не беспокойтесь, Майк. Вы выполнили чертовски трудную работу. Деньги будут высланы сразу врачу. Я даю вам слово.

Они пожали друг другу руки. После этого Бреди позвонил дежурному портье и попросил, чтобы тот вызвал такси.

Мегги поднялась на софе.

— Вы едете к дочери, Майк?

— Да.

— Нам будет не хватать вас.

Она встала и поцеловала его.

— Не теряйте с нами связи. Лу, дай ему номер нашего телефона.

Бреди покачал головой.

— Нет. Если с Бенионом что-нибудь случится и при нем найдут номер нашего телефона, это может привести к неприятностям.

Майк все понял.

— Все в порядке, — сказал он. — Так даже лучше.

Он услышал шум подъезжающего такси.

— Мне пора. — Он взглянул на Бреди. — До свидания и до встречи. Я был очень рад познакомиться с вами. — Майк легонько погладил Мегги по плечу. После этого он еще раз кивнул Бреди и вышел из павильона.

Бреди и Мегги прислушивались к шуму, пока машина не отъехала.

— Что-нибудь случилось? — спросила она. — Он был очень печален.

— Давай-ка поспим хоть часок, — резко прервал ее Бреди. — Иди спать, Мегги. Я чертовски устал.

— Но, Лу, почему он так сразу уехал? Он выглядит совсем больным. Здесь что-то не так.

Бреди обнял Мегги и подтолкнул ее в сторону спальни.

— Майк волнуется из-за дочери. В наши дни у каждого свои заботы. Я очень устал.

— Он устал! — фыркнула Мегги. — Этот тип вел себя так, словно сексуально изголодавшийся бугай! Устал? Но я вообще еле стою на ногах!

Анита, словно привидение, подкралась к двери гостиной. Она остановилась на пороге и посмотрела на тела Мануэля и Фуентеса, которые лежали на полу словно мертвые, потом увидела на софе неподвижно лежащих Уорентонов.

Она следила за Бреди и Бенионом до тех пор, пока они, поднявшись на крышу, не исчезли с глаз. Анита видела, что Бенион стрелял из какого-то странного пистолета, который практически был бесшумным. И вот результат!

Она осторожно вошла в гостиную. На полу радом с Фуентесом лежал револьвер. Она схватила его и отскочила назад.

Спутанные мысли работали медленно. Прошло более пяти минут, прежде чем до нее дошло, что жизнь этих двоих людей находится в ее руках. Она приблизилась к Фуентесу и со злобой ударила его ногой в лицо. Когда она увидела, что он никак не отреагировал на удар, она расслабилась. Жуткая, безумная улыбка появилась у нее на губах. Она отложила в сторону револьвер и взялась за рукоятку своего кинжала. Ее охватило страстное желание убить человека, который погубил ее Педро. Она помедлила, глазами окинула роскошную гостиную и дорогой ковер, который она так часто чистила. Это был красный ковер. У нее всегда возникало желание иметь такой же. Она не стала вытаскивать кинжал, а схватила Фуэнтеса за лодыжки и вытащила на террасу. Оставив его там лежать, она вернулась в гостиную.

Стоя над распростертым Мануэлем, она пристально всматривалась в его лицо. Действительно ли он обманул ее? Теперь у нее не оставалось ни малейших сомнений. Но после его драматического объяснения, что его друг из больницы обманул своего благодетеля, у нее возникли некоторые колебания. Неожиданно она вспомнила о приборе, с помощью которого Мануэль собирался взорвать отель. Встав на колени, она обыскала карманы лежавшего перед ней мужчины. Никакого прибора в них не было! Значит, он все-таки обманул ее.

Ей стоило большого труда дотащить Мануэля, но решимость придала ей силы.

Она жадно глотала воздух, почти задыхаясь, когда наконец дотащила его и уложила рядом с Фуентесом.

Она поудобнее устроилась на террасе. Тела мужчин лежали у ее ног.

— Педро, любимый, — ласково сказала она, — слушай меня, если можешь. Теперь ты будешь отомщен. Ты можешь спать спокойно. Где бы ты сейчас ни был, я молю Господа, чтобы ты увидел, что сделает сейчас с этими скотами твоя жена, никогда, ни на минуту не перестававшая тебя любить. Смотри, я исполняю твои приказания!

Она вытащила кинжал и опустилась на колени рядом с Мануэлем. С отвращением она смотрела на это бородатое лицо.

— Ты утверждаешь, что ты — господин своего слова, — проговорила она тихим голосом. — Все наши земляки верили тебе. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты обманул меня с бомбами. У тебя даже нет с собой прибора, чтобы взорвать их. Тебе все было безразлично. Ты убедил меня подвергнуться страшному риску и спрятать эти бомбы, но тебя на самом деле волновало только одно: деньги!

На темном горизонте появилась светлая полоса. Начинало всходить солнце. Через час забрезжит рассвет.

— Итак, я наказываю тебя, человек лжи, — прошептала она. Она утратила чувство разума. — К тебе, слепому, человек лжи, никто не обратится за советом и помощью. Ты никогда и никого не сможешь предать, как предал меня.

Потом она встала, подошла к Фуентесу и опустилась перед ним на колени.

— Если бы тебя не было, — сказала она громким глухим голосом, — Педро был бы жив сейчас.

Держа рукоятку обеими руками, она в припадке злобы вонзила кинжал в бесчувственное тело.

66
{"b":"539013","o":1}