Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Всем стоять на месте, — проговорил он не очень внятно, — а не то разряжу пушку.

Уоррен смотрел на него, не веря своим глазам. Он терялся в догадках, кто бы это мог быть и что ему было нужно. Незнакомец повернулся к Фоллету и Раки и дернул пистолетом в сторону.

— Вон туда, — сказал он, и те переместились к Уоррену. За ними направился и Тоузьер, но человек остановил его.

— Нет, вы стойте, где стояли. — Он неожиданно сделал шаг к нему и вырвал из его руки бумаги.

— Вот все, что мне нужно.

— Черта с два! — взревел Тоузьер и бросился на него. Раздался резкий щелчок выстрела, и Тоузьер внезапно остановился, как вкопанный. На лице его появилось глупое выражение, колени подогнулись. Медленно, как срубленное дерево, он повалился на бок, и когда он растянулся на полу, изо рта вырвался фонтан крови. В комнате стоял запах порохового дыма. Хлопнула дверь, и таинственный посетитель исчез.

Первым очухался Фоллет. Он бросился к Тоузьеру и опустился перед ним на колени. И, подняв голову, потрясенно произнес:

— Боже! Он — мертв!

Уоррен инстинктивно бросился к нему, но Фоллет остановил его.

— Не трогайте его, Ник, а то вы измажетесь в крови. — В тоне Фоллета было нечто неожиданное, и Уоррен остановился.

Раки трясся, словно осина во время урагана. Он издавал какие-то звуки, похожие на стоны, он дышал, как загнанный зверь. С ужасом он смотрел на пятно крови, попавшее на рукав его пиджака. Фоллет дернул его за руку:

— Джавид! Джавид! Прекратите! Слышите?

Раки немного опомнился:

— Я… я… ничего…

— Слушайте меня внимательно. Вам быть замешанным в этом деле ни к чему. Понятия не имею, что это все значит, но если вы быстро уберетесь отсюда, ваша шкура будет цела!

— Правда? — Он дышал немного ровнее.

Фоллет посмотрел на тело Тоузьера: — Мы с Ником тут разберемся и как-то избавимся от него. Он, конечно, был негодяй, каких мало, но я б никогда не желал ему этого. Эта информация, которой интересовался его друг, видимо, и впрямь была ценной. — Он повернулся к Раки. — Если желаете себе добра, сваливайте отсюда и держите язык за зубами. Отправляйтесь в офис, положите деньги обратно в сейф, идите домой и держите язык за зубами. Понятно?

Раки кивнул.

— Ну вот, и давайте. Только идите, как обычно, чтобы не вызвать подозрений. И главное — спокойствие!

* * *

Всхлипывая, Раки бросился к двери и выбежал в коридор. Дверь с шумом захлопнулась. Фоллет вздохнул и потер рукой шею.

— Бедный Энди, — сказал он. — Благородный сукин сын. Ну, ладно, теперь можете встать. Восстань, о Лазарь!

Тоузьер открыл глаза, подмигнул и, приподнявшись на локте, спросил:

— Ну, как?

— Превосходно! Я было подумал, что Бен в самом деле всадил в вас пулю.

Уоррен сделал шаг к Фоллету.

— Зачем вы разыграли эту комедию? — спросил он ледяным тоном.

— Затем, — сказал Фоллет, — что так надежнее. Через несколько дней он задумался бы о том, что произошло и не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что его надули. Эти ребята ведь не дураки, знаете ли. А тут мы так шуганули его, что он теперь долго не очухается.

— Ну?

— Ну и теперь он не опасен. Эта смерть выбьет его из колеи. До конца жизни он так и не сможет понять, что же в сущности произошло. Он никогда не узнает, кто убил Энди и почему. Все случилось так внезапно. И он предпочтет молчать, чтобы случайно не быть заподозренным в убийстве. Вот почему мы и разыграли его с помощью гондона.

— С помощью чего?

— Гондона с кровью. — Фоллет сделал знак Тоузьеру. — Покажите ему, Энди.

Тоузьер выплюнул что-то изо рта себе на ладонь.

— Я чуть было не проглотил эту проклятую штуку. — Он протянул руку и показал покрасневший лоскуток тонкой резины. — Это всего лишь презерватив, наполненный куриной кровью. Их часто используют, когда надо разыграть убийство. — Он захихикал. — В остальных случаях презервативы используют по прямому назначению, насколько я знаю.

Вошел сияющий Бен Брайен:

— Ну, как у меня получилось, Джонни?

— Отлично получилось, Бен. Где эти бумаги? — Он взял их у Брайена и сунул в обмякшие руки Уоррена. — Вот то, что вы хотели.

— Да, — сказал Уоррен с горечью. — Это то, что я хотел.

— Вы хотели их получить — вы их и получили, — сказал Фоллет со значением. — Теперь используйте их. Только не устраивайте мне сцен на тему морали, Уоррен. Вы не лучше других. — Он резко повернулся и вышел из комнаты.

Глава 6

1

Снова они ехали в охряно-красных горах Курдистана по извилистой, обрывистой дороге. Уоррен был доволен, что находится в головной машине: где-то сзади в облаке пыли, во втором «лендровере» находились Тоузьер с Фоллетом, и он не завидовал им. Брайен вел машину, а Уоррен, исполняя обязанности штурмана, постоянно сверялся с картой, стараясь держаться в направлении обозначенной на ней точки. Это было не так-то просто, и по временам Уоррен чувствовал себя так, словно они находились вместе с Алисой в Зазеркалье. Не обозначенные на карте дороги кружили и резко сворачивали в сторону, вились в клубок, и часто, чтобы попасть в нужное место, приходилось двигаться в противоположном направлении.

К тому же эти едва заметные в горах полосы можно было назвать дорогами с большой натяжкой. Немощеные, каменистые, размытые, часто проложенные прямо по голым скалам, эти пути были протоптаны караванами верблюдов на протяжении сотен, а может быть, и тысяч лет. Александр Македонский шел через эти горы со всеми своими наложницами в Персию и дальше в Индию, и дороги, думал Уоррен, с того времени никаким усовершенствованиям не подвергались.

Несколько раз им попадались группы кочевников-курдов, вероятно, устремленные в поисках зеленых пастбищ, хотя где бы они могли здесь находиться, Уоррен понятия не имел. Местность представляла собой дикие скалы и выжженную голую землю с неприхотливой растительностью, прятавшейся в расселинах, скудной и чахлой, но упрямо цеплявшейся за жизнь. Иссушенной солнцем, бурой ей было далеко до образа зеленых пастбищных лугов.

Он снова сверился с картой, затем уткнулся в листки бумаги, которые Джавид Раки добыл в своем офисе после стольких злоключений. Уоррен не верил своим глазам. Его не удивило бы определенное количество химикалий, достаточных для того, чтобы произвести, скажем, сто фунтов морфина из сырого опиума. Но затребованное количество химикатов превзошло все ожидания, его хватило бы для производства не менее двух тонн морфия. Двух тонн! Холодок пополз у него по спине. Этого количества наркотиков вполне хватило бы, чтобы на год насытить весь черный рынок в Соединенных Штатах, и еще много осталось бы. Если такое количество наркотика выйдет из подполья, наркомания станет неуправляемой!

Он сказал:

— Бен, я опять думал над этими цифрами, они у меня в голове никак не укладываются.

Брайен притормозил на крутом повороте.

— Да, они завораживают и пугают, — согласился он.

— Пугают! — воскликнул Уоррен. — Они вообще нереальны. Смотри, Бен! Двадцать тонн сырого опиума — двадцать тонн, помилуй Бог! Такое количество на подпольном рынке потянет чуть ли не на миллион фунтов. Как ты думаешь, эта Делорм располагает таким капиталом?

Брайен засмеялся:

— Если б у меня были такие деньги, я бы отошел от дел. — Он круто повернул руль. — Меня осенило — возможно, от волнения Раки исказил цифры. Спутал что-нибудь и повторил одну и ту же ошибку повсюду. То есть увеличил все числа с постоянным коэффициентом.

Уоррен не мог успокоиться.

— Но с каким? Ну, допустим, он увеличил все в десять раз — тогда получается около четырехсот фунтов морфия. Это все равно чертовски много, но все же ближе к реальности.

— Во сколько это обойдется Делорм? — спросил Брайен.

— Около двадцати миллионов американских долларов.

— Ага, — рассудительно заметил Брайен, — это уже реальная цифра. — Он переключил передачу перед подъемом. — Сколько нам еще ехать до этого… как бишь его зовут?

31
{"b":"5388","o":1}