Филократ
Здесь и он теперь, твой брат.
Тиндар
Да? Ты, значит, Гегиону сына пленного привез?
Филократ
Да, он здесь.
Тиндар
Клянусь Поллуксом, ты прекрасно поступил.
Филократ
Вот отец твой, а вот это — вор, что маленьким украл.
Тиндар
Я зато его отправлю взрослым прямо к палачу.
Филократ
1020 Заслужил он.
Тиндар
По заслугам и получит от меня.
(Гегиону.)
Но скажи мне, это правда, ты отец мой?
Гегион
Да, мой сын.
Тиндар
Вот теперь я начинаю, кажется, припоминать,
Будто сквозь туман, что звался Гегионом мой отец.
Гегион
1025 Это я.
Филократ
Освободи же сына от оков скорей
И надень рабу их.
Гегион
Верно, нужно с этого начать.
Так зайдем; с тебя оковы прикажу я снять сейчас;
Будет этому подарок.
Сталагм
Вот с обновкою и я.
Входят в дом. Через некоторое время оттуда выходит вся труппа.
Труппа
Зрители, для чистых нравов наша пьеса создана.
1030 Нету в ней ни поцелуев, ни любовных сцен совсем,
Ни мошенничеств с деньгами, ни подкинутых детей,
Ни влюбленного, который похищает свой предмет.
Мало пишут пьес поэты, где б хороший лучшим стал.
Если мы своею скромной пьесой угодили вам,
1035 Если скуки не нагнали, просим ясный знак подать:
Громкий звук рукоплесканий пусть за скромность наградит.
Куркулион
49
СОДЕРЖАНИЕ
Куркулиона Федром юный в Карию
Услал, чтоб денег взять. А тот подложную
Расписку пишет, обманув соперника,
Кольцом его расписку запечатавши.
Узнав печать солдата, деньги своднику
Ликон в уплату отдает за девушку.
И вот, сестру узнавши в ней пропавшую,
Отводит воин тут Ликона, сводника,
На суд, сестру же выдает за Федрома.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Палинур, раб.
Федром, юноша.
Леэна, старуха.
Планесия, молодая девушка.
Каппадок, сводник.
Повар.
Куркулион, парасит Федрома.
Ликон, меняла.
Хораг.
Терапонтигон-Платагидор, воин.
Мальчик-раб (без слов).
Действие происходит в Эпидавре.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Федром, Палинур, мальчик.
Палинур
Скажи, куда в такую темь собрался ты
В таком наряде да со свитой, Федром, а?
Федром
Куда Венера, Купидон велят, куда
Влечет любовь, будь полночь иль заката час,
Хоть в этот день будь тяжба с иностранцами
Не хочешь, а ступай, куда они велят!
Палинур
А все ж, а все ж…
Федром
А все ж и надоедлив ты!
Палинур
Чудно и непохвально: сам себе слуга —
Разряжен, а вощаный факел сам несешь.
Федром
10 Как не нести мне собранного пчелками
От меда моему медочку сладкому!
Палинур
А все-таки куда идешь?
Федром
Коль спросишь ты,
Скажу, узнай.
Палинур
Спрошу. А что ответишь ты?
Федром
Вот Эскулапа храм.50
Палинур
Не новость для меня.
Федром
15 А тут же, по соседству, вход заветнейший.
(Обращаясь к входу в дом Каппадока.)
Привет тебе, здоров ли?
Палинур
Вход запретнейший,
Как, лихорадка эти дни трясла тебя? Вчера обедал?
Федром
Надо мной смеешься ты?
Палинур
Чего ж, чудак, ты спрашиваешь, здоров ли вход?
Федром
20 Прекраснейший, клянусь, и молчаливейший!
Ни слова не проронит: отопрут — молчит,
Она ль тихонько выйдет в ночь ко мне — молчит.
Палинур
Уж не творишь ли, Федром, недостойное
Для рода своего? Что тут задумал ты?
25 Не козни ли невинной строишь иль такой,
Что слыть должна невинной?
Федром
Никакой, — того Юпитер не допустит!
Палинур
Я того ж хочу.
Раз ты умен, устраивайся так в любви,
Чтоб не было позора, коль узнает свет.
30 Всегда в любви заботься о законности.
Федром
Что за слова?
Палинур
Шагай, но осмотрительно:
Люби, что полюбилось, но закон блюди.
Федром
Да это же дом сводника…
Палинур
Запрета нет
Купить товар открыто, коли деньги есть,
35 Никто не запретит ходить по улице, —
Ходить не смей лишь через огород чужой.
Коль от замужних вдов и дев воздержишься
И от свободных мальчиков, — других люби.
Федром