Литмир - Электронная Библиотека

Не знаю, он ли, нет ли. Он — так он. А только денег,

Известно, неизвестному не дам я человеку.

Леонид

А, чтоб ты провалился! Эй, просить его не вздумай!

Расчванился, что двадцать мин моих с собой таскает!

Никто не примет! Прочь пошел! Неси домой! Докука…

Торговец

470 Ты что-то вспыльчив чересчур. Рабу некстати гордость.

Леонид

(Ливану)

Ругни его, не то, клянусь, поплатишься жестоко.

Либан

Ничтожный человек, пустой! Не видишь, как сердит он?

Леонид

(Ливану)

Валяй еще!

Либан

Подлец, отдай ему скорее деньги,

Молю, чтоб не было ругни.

Торговец

Беду вы наживете!

Леонид

Молить его?! Тебе, ей-ей, я ноги изломаю!

Либан

Пропал я! Что ж, негодный, мне, несчастному, не хочешь

Помочь?

Леонид

Опять ты за свое? Мерзавца умоляешь?

Торговец

Как! Раб, свободного ругать ты смеешь?

Леонид

Пропади ты!

Торговец

Сам пропадешь, как только я увижусь с Деменетом.

480 На суд пойдем?

Леонид

Нет, не пойду.

Торговец

Нет? Ну, попомни!

Леонид

Помню.

Торговец

Спиной своей ответите мне оба.

Леонид

Провались ты!

Тебе, разбойнику, мы, что ль, должны спиной платиться?

Торговец

За ругань эту нынче же обоих вас отлупят.

Леонид

Отлупят нас? Колодник! Мы бежать не навострились!

К хозяину зовешь? Идем, куда давно желаешь.

Торговец

Теперь-то лишь? И все-таки монеты не получишь

Без воли Деменета.

Леонид

Пусть. Идем. За мной скорее!

Тебе и слова не скажи, а ты готов обидеть?

490 И я ведь человек, как ты.

Торговец

Конечно. Так.

Леонид

За мною!

Не побоюсь сказать, никем еще не обвинен я

За дело, и в Афинах нет другого человека,

Кому бы верили, как мне.

Торговец

Возможно, а меня вот

Никак не убедишь отдать, тебя не зная, деньги.

Волк человеку человек, тем боле незнакомый.

Леонид

А! Стал теперь учтивее. Я знаю, за обиду

Просить начнешь прощения. Пускай одет я бедно,

Но честен. А деньгам моим и счету нет — так много.

Торговец

Возможно.

Леонид

Перифан, скажу еще, купец богатый

500 С Родоса, без хозяина доверил с глазу на глаз

Талант мне, отсчитал сполна, и в этом не ошибся.

Торговец

Возможно.

Леонид

Так и ты бы мне то, что несешь, доверил,

Когда бы расспросил других, кто я.

Торговец

Не отрицаю.

Уходят.

АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ

Клеарета, Филения.

Клеарета

Я ль запретами своими не могу смирить тебя?

Или ты уйти желаешь из-под власти матери?

Филения

Разве в том мой долг дочерний, чтобы, нрав мой изменив,

Поступать тебе в угоду так, как ты советуешь?

Клеарета

Но прилично ли перечить всем моим советам?

Филения

Как?

Клеарета

Разве в этом долг дочерний — умалять власть матери?

Филения

510 Не хулю живущих честно женщин, не хвалю и тех,

За которыми проступки водятся.

Клеарета

Хорош язык

Для прелестницы!

Филения

Таков мой промысел, у нас язык

Требует, а тело ищет, просит дух, гнетет нужда.

Клеарета

Я бранить тебя хотела — вышло: ты бранишь меня.

Филения

Не виню я и не вправе, думаю, тебя винить.

На судьбу я только плачусь, что лишает милого.

Клеарета

За весь день одно словечко дашь ли ты мне вымолвить?

Филения

Говорить и твой черед и свой я отдаю тебе,

Знак молчать ли, говорить ли — от тебя пускай идет.

Даже если убираю весла и в своем углу

Остаюсь одна на отдых, то и в этом случае

520 Все домашние заботы на тебе покоятся.

Клеарета

Это что ж? Такой я дерзкой не видала женщины!

Сколько раз я запрещала звать, манить, ласкать, любить

Аргириппа, Деменета сына! Что давал он нам?

Что нам присылал такое? Ты ж словечки льстивые

Золотом считаешь, речи красные — подарками!

Влюблена сама, сама льнешь, приглашать велишь к себе.

Кто дает, над тем смеешься; кто дурачит, дай того!

Или ждешь ты обещанья от кого-то, что тебя

Он озолотит, как только мать его скончается?

530 Тут великая опасность нам и дому нашему:

Смерти будем ждать чужой — погибнем сами с голоду.

Нет, клянусь я, если двадцать мин не принесет теперь,

30
{"b":"538675","o":1}