Лаэрт Позволь почтительно проститься с тобой. Полоний Пора, иди; прислуга ждет тебя. Лаэрт Прощай, Офелия, и помни хорошенько, Что говорил тебе я. Офелия В памяти моей Оно как под замком; а ключ пусть у тебя. Уходит.
Полоний А что, Офелия, он говорил тебе? Офелия О принце Гамлете он говорил мне. Полоний Придумано недурно. Я слышу, будто с некоторых пор Нередко он тебе дарит часы досуга, И ты сама его охотно принимаешь; А если так, – как говорили мне, Чтобы предостеречь, – тебе сказать мне надо, Что понимаешь ты не ясно, чем должна Быть дочь моя и что твоей пристойно чести. Скажи мне правду: что такое между вами? Офелия Я часто слышала за эти дни признанья В его ко мне влеченье. Полоний «В влеченье!» Говоришь ты, как ребенок малый, Неопытный в таком опасном деле. И веришь в эти ты его «признанья»? Офелия Не знаю я, отец, что думать мне о них. Полоний Я научу тебя: представь, что ты дитя, Что ты за чистую монету приняла «Признанья». Но признай, что ты дороже стоишь, Или, – договорю уж до конца, чтоб фразу Не портить, – или я останусь в дураках. Офелия Отец мой, о своей любви он мне твердил Прилично и с почтеньем. Полоний Мое «почтенье». Вот тебе и на. Офелия И речи подтверждал свои, отец мой, Священнейшими клятвами небес. Полоний Силки для глупых птиц. И сам я знаю, Как щедро клятвами, коль кровь кипит, душа Язык снабжает. Вспышку эту, дочка, Что больше света, чем тепла, дает и гаснет, Не разгоревшись даже, не прими Ты за огонь. Вперед будь поскупее Девичьим обществом своим; дороже Цени свою беседу, чтоб ее Добиться было потруднее. А что До принца Гамлета, то знай: он молод, На привязи он ходит посвободней, Чем ты, Офелия; короче, клятвам Его не верь. Они одни лишь средства, Прикрытые обманчивой личиной, Но полные исканий нечестивых; И святостью они и благочестьем дышат, Чтоб обольстить вернее. Раз навсегда тебе Я коротко и ясно говорю: вперед Минуты ни одной не трать досужей Ты, с принцем Гамлетом болтая и толкуя. Смотри ж, запомни; а теперь ступай. Офелия Тебе, отец, я повинуюсь. Уходит. Сцена 4 Площадка. Входят Гамлет, Гораций и Марцелл. Гамлет Как резок воздух! Что за сильный холод! Гораций Морозный, острый больно щиплет воздух. Гораций Должно быть, скоро полночь. Гораций Ужели? Не слыхал; так, значит, близко время, Когда является обыкновенно призрак. Звуки труб и пушечных выстрелов за сценой. Что это значит, принц? Гамлет Король сегодня пьянствует всю ночь; Пир у него идет с разгульной пляской; Пока он рейнское вино вливает в глотку, При каждом из его заздравных кубков Литавры с трубами гремят. Гамлет Положим, что и так; Но хоть я здесь родился и привык К порядками здешним, все ж, по мне, такой обычай Похвальней нарушать, чем соблюдать. За грубый наш разгул на запад и восток В чужие стороны прошла молва худая; За пьяниц мы слывем, и грязные дают Нам прозвища. И в самом деле, это От наших подвигов, как ни славны они, Заслугу главную и цену отнимает. Бывает часто так с отдельными людьми, Когда какой-нибудь у них порок природный (В чем нет вины их, так как не вольна Себе судьбу избрать природа), и когда Уже с рождения одарены они Преобладающей наклонностью одною, Что разума оплот ломает, иль привычкой, Противною приличью; люди эти, Я говорю, нося печать несовершенства, Будь ты изъян природный иль случайный, Будь чище святости самой они, будь качеств В них, сколько человек в себе вместить бы мог, — Во мненье общества за тот порок единый Осуждены. Одною ложкой дегтя И бочку целую с чистейшим медом Испортить можно. |