Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- У защиты есть какие-нибудь возражения? - поинтересовался он.

- Никаких, - ответил Мейсон. - Я согласен.

- В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, - объявил Гамильтон Бергер.

Открылась дверь в комнату для свидетелей и Джордж Анклитас показался в зале.

Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном.

Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.

- Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев "Большого амбара" в Ровене, не так ли? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер.

- Да, сэр.

- Вы знакомы с обвиняемой?

- Да, сэр.

- Она у вас работала?

- Да, сэр.

- Как долго?

- Где-то четыре или пять месяцев.

- В чем заключались ее обязанности?

- Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения.

- Когда она прекратила у вас работать?

- Вечером девятого.

- Почему?

- Я ее уволил.

- Почему?

- Это только предварительное слушание, - заметил судья Кейзер. - Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем.

- Эти показания относятся к делу, - возразил Гамильтон Бергер. - И я намерен связать их в дальнейшем, Ваша Честь.

- У защиты нет возражений, - поднялся со своего места Мейсон. - Пусть свидетель отвечает.

- Отвечайте, - велел Гамильтон Бергер.

- Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась...

- Минутку, минутку, - перебил судья Кейзер. - Это определенно показания, основанные на слухах.

- Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, - заметил Гамильтон Бергер.

- Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, настаивал судья Кейзер. - Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом?

- Потому что я их поймал.

- Вы их поймали? - переспросил судья Кейзер.

- Ну, они обнимались.

- А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис?

- Потому что она устроила сцену обвиняемой.

- Вы при ней присутствовали?

- Да.

Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.

- Хорошо, - наконец сказал судья, хмуря лоб. - Продолжайте, господин окружной прокурор.

- Вы давали револьвер Хелману Эллису?

- Да.

- Какой?

- Системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма.

- Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот револьвер?

Анклитас взглянул на револьвер и ответил:

- Да.

- Как давно вы дали оружие Хелману Эллису?

- Примерно шесть недель назад.

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.

- Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера, отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела погибшей?

- Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор?

- Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер.

- Почему нет? - поинтересовался судья.

- А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке каюты. Из него выстрелили лишь один раз.

- Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были сделать это, как само собой разумеющееся.

- В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер.

- Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно, следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована.

- Да, Ваша Честь.

- Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня. Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер.

- Да, Ваша Честь.

- А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, приказал судья Кейзер.

- У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? обратился Мейсон к свидетелю.

- Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил Джордж Анклитас. - Она меня атаковала.

- Каким образом?

- Пыталась меня ударить и поцарапать.

- И вы ударили ее?

- Я защищался.

- И вы ударили ее?

- Я говорю вам, что защищался.

- И вы ударили ее?

- Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне это совсем ни к чему.

- И вы ударили ее?

- Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас.

- Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы ударили ее в глаз, не так ли?

- Я не знаю, куда. Врезал ей один раз.

- Вы видели у нее синяк под глазом?

- Видел.

- И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на обвиняемую?

- Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.

40
{"b":"50244","o":1}