Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Почему вы даете мне этот совет?

- О, я просто хочу, чтоб у вас это лучше получилось, - сказал Мейсон.

Делла Стрит снова обернулась и спросила:

- Как мне действовать, шеф?

- Проскакивай светофоры, - посоветовал Мейсон.

Делла Стрит кивнула.

Время от времени она проскакивала на красный свет, но так, чтобы не попадать в поток идущих машин, который не был многочисленным в ночной час.

На четвертый раз, когда она это проделала, низко завыла сирена, и офицер полиции подъехал на мотоцикле:

- Отъезжайте лучше к обочине, мэм! Куда вы так спешите?

Мейсон опустил стекло со своей стороны:

- Мы едем в полицейское Управление, - объяснил он. - У нас спешное дело. Если вы нас сопроводите, мы отвезем туда человека.

- Нет, не надо! - взвыл Флитвуд. - Не везите меня никуда. Вы... Выпустите меня!

Полицейский поставил свой мотоцикл на подпорки, когда Делла Стрит остановила машину. Флитвуд сражался с дверцей, пытаясь проскользнуть мимо Герти.

- Погодите-ка, дружище, - сказал полицейский. - Дайте мне разобраться.

- Нет, не надо! - опять взвыл Флитвуд. - Не имеете права арестовывать меня! Я ничего не сделал!

- В чем же дело? - спросил полицейский.

- Этого человека ищет полиция, - спокойно объяснил Мейсон. - Чтобы допросить в связи с убийством Бертрана С.Оллреда.

Флитвуд рывком распахнул дверцу.

- Эй, вы! - заорал полицейский. - Закройте!

Флитвуд колебался.

- А ну, назад! - скомандовал полицейский. - Я еще должен разобраться. В чем дело?

Мейсон пояснил:

- Этот человек - Роберт Грегг Флитвуд. Он последний видел Бертрана Оллреда живым.

- А вы кто? - спросил полицейский.

- Я Перри Мейсон.

- Вы Перри Мейсон? - взревел Флитвуд.

- Именно так.

- Ах вы, грязный крючкотвор! - закричал Флитвуд. - Одурачили меня. Вы же адвокат Лолы Оллред. Я все про вас знаю!

- Откуда же вам известно, что я адвокат? - спросил Мейсон. - И откуда вы знаете, что имя миссис Оллред - Лола?

Флитвуд выдержал паузу, вдохнул побольше воздуха и внезапно хлопнул себя по лбу.

- Вспомнил!

- Что вспомнили? - не понял полицейский.

- Все, - объявил Флитвуд. - Память вернулась! Что-то такое в мозгу кружило, а потом я вдруг вспомнил, кто я. Я Флитвуд, Роберт Грегг Флитвуд!

- А где вы были? - спросил Мейсон.

- Не могу вспомнить, - сказал Флитвуд. - Последнее, что я помню дождливый вечер. Я разговаривал с Бертраном Оллредом и пошел домой, чтобы переодеться к обеду, но меня что-то ударило. Ничего после этого не помню. Провал в памяти!

Мейсон широко улыбнулся полицейскому и подмигнул ему, но в голосе его слышалось сочувствие, когда он сказал:

- Бедняга Флитвуд! У него случаются припадки амнезии. Только что, когда мы нашли его в горах, он не помнил, кто он такой. Совсем не мог своего имени припомнить.

- Я все вспомнил, - сказал Флитвуд.

- А где вы были два или три последних дня? - спросил Мейсон.

- Не помню, - сказал Флитвуд. - Меня тошнит. Я болен. Провал в памяти - не помню, что было в последние дни.

Мейсон обратился к полицейскому:

- Не хотите ли использовать сирену и расчистить путь к полицейскому участку? Я думаю, что лейтенант Трэгг из Отдела убийств захочет потолковать с этим человеком.

- Какая честь, мистер Мейсон! - полицейский пришел в восторг. Кажется, я вам этим обязан. Едем! Может эта девушка следовать за сиреной?

- Пусть ваша сирена воет погромче, - улыбнулся Мейсон, - и не оглядывайтесь. Она будет следовать за вами, радиатор у нее упрется прямо в заднее колесо вашего мотоцикла!

- Поехали! - сказал полицейский.

Герти захлопнула дверцу автомобиля. Флитвуд снова погрузился в угрюмое молчание, сидя между Герти и Мейсоном.

Офицер включил сирену и дал газ. Делла Стрит поставила машину на вторую скорость, а после второго квартала дала третью. Они с воем проезжали сквозь застывший поток автомобилей по ночному городу, пока, спустя несколько минут, полицейский не просигналил им жестом остановиться возле участка. Он подошел к машине и сказал Флитвуду:

- О'кей, дружище, пошли со мной!

Флитвуд открыл дверцу машины, протиснулся мимо Мейсона.

- Вон туда, - скомандовал полицейский Флитвуду.

Флитвуд кинул на Мейсона злобный взгляд, повернулся и пошел за полицейским.

13

Мейсон подождал, пока полицейский с Флитвудом войдут в участок, потом сам вошел в здание, отыскал телефон и набрал номер конторы Пола Дрейка. Он сказал ночной секретарше:

- Это Перри Мейсон. Мне нужно связаться с Полом немедленно. Где я могу его найти?

- Он домой поехал, вздремнуть, - сказала она.

- О'кей. Позвоню ему туда.

Мейсон повесил трубку, набрал номер квартиры Дрейка. Через несколько минут он услышал хриплый спросонья голос Дрейка.

- Проснись, Пол! - нетерпеливо сказал он. - У нас тут все запуталось.

- О Господи! - простонал Дрейк. - Я мог бы догадаться. Целый день ты проспал в квартире у Герти, а потом...

- Проспал, как бы не так! - перебил Мейсон. - В карты играл, пытался удержаться от сна, подремывая в кресле. Самый паршивый дневной сон, который я когда-либо испытал!

- Ладно, ладно, - сказал Дрейк. - Что теперь случилось?

- Взяли мы Флитвуда, - сообщил Мейсон. - Я его доставил в полицию. Он не знал, кто он такой. Потом я внезапно назвал свое имя при нескольких свидетелях. Это загнало его в ловушку. Он начал проклинать меня за то, что я адвокат миссис Оллред, - и тут понял, что сам себя выдал и попался с этой амнезией. Так что он похлопал себя по лбу и сказал, что неожиданно к нему вернулась память.

- Отлично! - расплылся в улыбке Дрейк.

- Многое зависит от того, что произойдет в следующие шестьдесят минут, - сказал Мейсон. - Нет ли у тебя кого-нибудь, кого ты сможешь использовать здесь, в Управлении, чтобы...

- Это просто, - проворчал Дрейк. - Один из моих людей аккредитован как специальный корреспондент, и имеет привилегию занимать места прессы. Если не будет большой суматохи...

- Отправь его, живо, - произнес Мейсон. - Мне понадобятся сотрудники. А сам одевайся и поезжай в свою контору, Пол. Нам надо будет кое-что проделать очень быстро.

- Что же?

- Думаю, что этот парень, Флитвуд, не шибко умен, - размышлял Мейсон. - Мы или выиграем, или проиграем это дело в отношении моей клиентки - и все в течение следующих шестидесяти минут.

30
{"b":"50218","o":1}