Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ноэль понял. Хелден намекала, что она ничего не сказала щеголю про Женеву. Он повернулся к «проклятому»:

— Что же произошло на самом деле, по-твоему?

— Если англичане обнаружили, что в высших военно-морских кругах действовал агент «Одессы» — тем более командовавший кораблем береговой охраны, или, попросту говоря, судном-шпионом, — то это означало бы для них в очередной раз оказаться в дураках. Естественно, они постарались избавиться от Бомонта. Быстрая казнь — наилучший из всего арсенала способов этого добиться. Никаких расследований не будет.

— Способ, надо признать, весьма жестокий.

— Но и ситуация, в которую попали англичане, весьма щекотливая.

— И они могли убить невинную женщину?

— Даже глазом не моргнув, если у них были хоть малейшие сомнения в ее невиновности. В любом случае намек будет понят. «Одессу» англичане предупредили.

Ноэль брезгливо отвернулся и обнял Хелден.

— Прости меня, — сказал он. — Представляю, каково тебе сейчас... Я очень хотел бы тебе помочь, но без твоего брата мне вряд ли это удастся.

Хелден пытливо взглянула на него:

— Вы поверили друг другу?

— Да. Мы теперь вместе.

— Значит, времени для причитаний нет, не так ли? Я остаюсь сегодня здесь, — обратилась она к щеголю. — Это дозволено? Меня смогут прикрыть?

— Конечно, — ответил тот. — Я обо всем распоряжусь.

— Спасибо. Ты настоящий друг. — Щеголь усмехнулся:

— Боюсь, что мистер Холкрофт в это не верит. Что ж, значит, ему еще долго учиться разбираться в людях. — Он откланялся и направился к двери. Уже взявшись за дверную ручку, он еще раз повернулся к Холкрофту: — Я заранее извиняюсь, если мои слова покажутся вам странными, мистер Холкрофт, но будьте терпимее. Ваши отношения с Хелден, например, мне кажутся очень подозрительными. Но я не вмешиваюсь. Я вам верю. Но учтите, если вы не оправдаете эту веру, мы вас убьем. Я просто подумал, что вам следует об этом знать.

«Проклятый» поспешно ретировался. Ноэль довольно решительно двинулся было за ним, но Хелден придержала его за руку.

— Пожалуйста, дорогой. Ему тоже нужно многому научиться. Он действительнодруг.

— Этот друг — совершенно невыносимый ублюдок. — Холкрофт перевел дыхание. — Прости меня. У тебя и гак полно забот, а тут я со своими глупостями.

— Но он грозился тебя убить.

— А кто-то уже убил твою сестру. Если принять это во внимание, то я конечно же поступил глупо.

— Давай не будем об этом. Нам нельзя терять время. Звонил Буоновентура и оставил телефон, по которому его можно найти. Вон он, записан на листочке рядом с аппаратом.

Ноэль подошел к ночному столику и взял листок с номером.

— Мы с твоим братом собирались завтра ехать в Сен-Тропе, чтобы выведать у Бомонта все, что ему известно. Так что для Иоганна новость окажется печальной вдвойне.

— Я позвоню ему сама. Они были очень близки с Гретхен. А в молодости вообще не разлучались ни на минуту. Где он сейчас?

— Честно говоря, не знаю. Он ничего не сказал. Обещал позвонить вечером. — Холкрофт снял телефонную трубку и попросил оператора соединить его с Буоновентурой.

— Тогда я сама поговорю с ним, когда он позвонит, — сказала Хелден, отходя к окну.

Трансатлантическая линия связи оказалась свободной: с Кюрасао соединили в течение минуты.

— Старик, да ты богач, оказывается! — раздался в трубке голос Сэма. — Хорошо, что мне не приходится оплачивать твои счета. Ну что, Ноули, нагляделся на этот чертов мир?

— Я много на что нагляделся, Сэм. Моя мать тебе звонила?

— Ага. Просила передать, что хочет встретиться с тобой в Женеве примерно через недельку. Ты должен остановиться там в отеле «Д'Аккор», но об этом никому ни слова.

— В Женеве? Она едет в Женеву? Какого черта она вообще выехала из дому?!

— Она говорит, что дело принимает опасный оборот. Ты должен держать рот на замке и не предпринимать никаких действий, пока не встретишься с ней. Должен тебе сказать, что леди была очень и очень расстроена.

— Надо было мне позвонить ей. Телефон или адрес — она ничего не оставляла?

— Ничегошеньки, дружок. По-моему, она очень торопилась, да и связь была гнилая. Она звонила аж из Мехико. Послушайте, ребята, может, кто-нибудь расколется: что происходит?

Холкрофт отрицательно покачал головой, словно Буоновентура сидел напротив.

— Извини, Сэм. Как-нибудь в другой раз. Обещаю.

— Ладно. Может, и вправду расскажешь. Я всегда готов. Смотри там — следи за собой. Матушка у тебя — просто прелесть. Так что уж побудь примерным мальчиком.

Холкрофт повесил трубку. Приятно иметь такого друга, как Буоновентура. «Наверное, он для меня такой же верный друг, как тот щеголь — для Хелден», — вдруг поймал себя на мысли Ноэль. Интересно, что имела в виду Хелден, когда спрашивала у «проклятого» насчет прикрытия? Для чего ей прикрытие? И кто ее прикрывает?

— Мама вылетела в Женеву, — сообщил он Хелден.

— Я уже поняла, — ответила она, поворачиваясь от окна. — Ты расстроен?

— Да. За ней кто-то следил в Мехико. Майлз схватил шпиона в аэропорту, но тот успел проглотить цианистый калий, прежде чем полиции удалось что-либо выяснить.

— "Убей меня — на мое место встанет другой. Убьешь того — его заменит третий". Кажется, так?

— Да. Я уже об этом думал.

— А Иоганн знает?

— Я рассказал ему все.

— И что он об этом думает?

— Он теряется в догадках. Ключом ко всему был Бомонт. Нам теперь некуда деваться, кроме Женевы. Будем надеяться на то, что нас никто не остановит.

Хелден подошла к нему.

— Скажи мне, что они — кем бы они ни были — могут с вами сделать? Если вы втроем придете в банк — благоразумные, согласные во всем господа, — то дело будет сделано. Ну что они смогут сделать?!

— Ты сама ответила на этот вопрос прошлой ночью.

— То есть?

— Они могут убить нас.

Зазвонил телефон. Холкрофт снял трубку:

— Алло?

— Это Теннисон. — Голос в трубке прозвучал напряженно.

— С вами хотела поговорить сестра, — сказал Холкрофт.

— Погодите минутку, — попросил Теннисон. — Мне сперва нужно поговорить с вами. Она уже знает?

— Да. Вам, я вижу, тоже все известно.

— Мне сообщили из редакции. Выпускающий редактор знал, как мы были близки с Гретхен. Это ужасно.

— Если бы я только мог как-то вас утешить...

— Я ведь тоже не могу вернуть вам отчима... Увы, с трагедиями нужно справляться самому. Никто не сможет помочь тебе, когда случается такое. Хелден вас поймет.

— Скажите, вы не верите версии, опубликованной в газетах? Про катер, попавший в шторм?

— В то, что они вышли в море и не вернулись, — верю. В то, что в этом виноват Бомонт, — нет, не верю. Слишком неправдоподобно. Каким бы мерзким типом ни был Бомонт — моряк он отличный. Он чуял шторм за двадцать миль. Если бы он был на катере, то успел бы причалить к берегу задолго до бури.

— Кто же виноват в таком случае?

— Друг мой, мы с вами прекрасно знаем кто. Тот, на кого он работал. Они направили Бомонта в Рио следить за вами, а вы его раскололи: зачем им такой агент? — Теннисон сделал паузу. — У меня создается впечатление, что они знали о нашем намерении ехать в Сен-Тропе. Но они не смели убивать Гретхен. Этому нет оправдания. Никакого.

— Я очень сожалею. Господи, я чувствую себя виноватым.

— Вы тут ни при чем.

— Может, к этому все же приложили руку англичане? — высказал предположение Холкрофт. — Я рассказал про Бомонта Кесслеру, и он обещал передать информацию о нем в Лондон. По дипломатическим каналам. Быть может, англичане не стали мириться с тем, что капитан разведывательного судна оказался агентом «Одессы»?

— Искушение убрать Бомонта могло быть велико, но никто из властей предержащих в Англии не разрешил бы убивать Энтони. Они запрятали бы его в тюрьму и потихоньку выкачивали из Бомонта информацию с помощью пыток, но убивать не стали бы. Он был им нужен. В убийстве замешаны не те, кому оно могло принести пользу, а те, для кого знания Бомонта представляли угрозу.

80
{"b":"49603","o":1}