— Почему?
— Фонды эти предназначены для четвертого рейха, но сам рейх -это люди. Удастся уничтожить эти фонды или нет — люди все равно останутся. Мы должны знать, кто они.
Хелден откинулась на подушку:
— Мой... я хотела сказать, Иоганн фон Тибольт может быть убит. То же можно сделать с Кесслером и при необходимости даже с Ноэлем. Снятие денег можно остановить. Но есть ли уверенность, что список будет найден?
— У человека из Хар-Шхаалаф, находящегося в Лондоне, возможно, найдутся какие-то соображения на этот счет... Вы должны это знать, поскольку вам придется с ним работать. Его называют убийцей и террористом. Сам он себя ни тем, ни другим не считает, но законы, которые он нарушил, и преступления, которые совершил, ставят под сомнение эту его уверенность. — Литвак на мгновение отвернулся в сторону, затем бросил взгляд на часы. — Сейчас без трех девять. Он живет в километре от аэропорта Хитроу. Если мне удастся связаться с ним, то к полуночи он будет в Женеве. Вы знаете, где остановился Холкрофт?
— Да. В «Д'Аккор». Поймите, ему ничего не известно. Он глубоко убежден в справедливости того, что делает.
— Понимаю, но, к несчастью, это может оказаться безразлично для сохранения его жизни. Прежде всего, однако, надо связаться с ним.
— Я обещала позвонить ему сегодня вечером.
— Прекрасно. Дайте я помогу вам добраться до телефона. Тщательно выбирайте слова. За ним наверняка установлена слежка, и линия будет прослушиваться. — Литвак подставил ей плечо и довел до стола с телефонным аппаратом.
— Отель «Д'Аккор». Бон суар, — произнесла телефонистка на том конце.
— Добрый вечер. Могу ли я поговорить с мистером Ноэлем Холкрофтом?..
— Мсье Холкрофтом? — Телефонистка замялась на мгновение. — Одну минутку, мадам.
В наступившей тишине раздался щелчок и вслед за этим — мужской голос:
— Миссис Холкрофт?
— Что-что?
— Я имею честь говорить с миссис Холкрофт, не так ли? Хелден опешила. Что-то не так. Телефонистка на коммутаторе даже не удосужилась соединиться с номером Ноэля.
— Так вы ожидали моего звонка? — спросила она.
— Ну конечно, мадам, — доверительно ответил портье. — Ваш сын был очень щедр. Он велел передать, чтобы вы ни в коем случае не показывались, но оставили номер телефона, по которому он сам мог бы вас разыскать.
— Понимаю. Подождите, пожалуйста, минуту. — Хелден зажала ладонью трубку и обернулась к Литваку. — Они принимают меня за миссис Холкрофт. Ноэль заплатил им, чтобы они записали номер, по которому он сможет позвонить матери.
Врач кивнул и торопливо направился к другому столу:
— Продолжайте разговаривать. Скажите, вам нужны гарантии, что этот телефонный номер не узнает никто другой. Предложите деньги... Все, что угодно, лишь бы потянуть время. — Литвак схватил потрепанную телефонную книгу.
— Прежде чем назвать вам номер, я должна быть уверена... — Хелден многозначительно замолчала.
Портье поклялся могилой собственной матери, что сообщит номер только Холкрофту. Доктор подлетел к Хелден, протягивая записанный на листке бумаги телефон. Хелден продиктовала его портье и повесила трубку.
— Что это за номер? — спросила она Литвака.
— Пустая квартира на улице де ла Пэ. Но расположена она не по тому адресу, который указан в телефонных справочниках, а вот по этому. — Литвак написал адрес на том же листке, под номером телефона. — Запомните и то и другое.
— Хорошо.
— А теперь я попытаюсь связаться с нашим человеком в Лондоне, — бросил он уже на ходу, направляясь к лестнице; затем остановился на нижней ступеньке и объяснил: — У меня здесь есть радиооборудование, с помощью которого можно соединиться с любым абонентом мобильной телефонной сети... Я отправлю вас в Женеву. Вы не в состоянии слишком много передвигаться, но рана неглубокая, и шов, стянутый бинтами, будет держаться крепко. Так что у вас есть возможность разыскать Холкрофта. Надеюсь, вам это удастся. Желаю успеха. Ноэль Холкрофт должен порвать с фон Тибольтом и Кесслером. Если он воспротивится этому требованию или даже просто будет колебаться — его следует убить.
— Знаю.
— Одного знания может оказаться недостаточно. Боюсь, окончательное решение не за вами.
— Тогда за кем же? За вами?
— Нет, я не могу покинуть Невшатель. Решать будет человек из Лондона.
— Этот террорист? Убийца, при одном слове «наци» спускающий курок?
— Он будет объективен, — заверил Литвак, возобновляя подъем по лестнице. — На него будут давить иные обстоятельства. Вы встретитесь с ним в той квартире, адрес которой я вам записал.
— Как мне добраться до Женевы? Я... — Хелден осеклась.
— Что?
— Я спрашиваю, как я попаду в Женеву? Туда ходят поезда?
— Добираться поездом уже нет времени. Вы полетите.
— Чудесно. Это будет быстрее.
— Намного быстрее.
И гораздо лучше, подумала Хелден. Ибо единственное, о чем она не поведала врачу, было прощальное предупреждение Вернера Герхарда. Предупреждение, обращенное к ней: «Дитя мое, держись подальше от Женевы... „Вольфшанце“ тебя засекла».
— Кто меня повезет?
— Пилоты, облетающие озера по ночам, — ответил Литвак.
* * *
Альтина была в ярости, однако согласилась на поставленное ей условие. Пилот задал ей единственный вопрос:
— Вы знаете в лицо тех, кто за вами охотится? Она ответила, что нет.
— Тогда, быть может, еще до исхода ночи вы с ними познакомитесь.
Именно поэтому она теперь стояла прислонясь к дереву и не упуская из виду машину — в глубине соснового леса, покрывавшего склон горы, у подножия которой вдоль берега озера вилась дорога. На этот наблюдательный пункт ее поставил пилот со словами:
— Если ваш сын появится, я направлю его к вам.
— Разумеется, появится. С чего бы ему не появиться?
— Посмотрим.
На какой-то миг его сомнения взволновали ее.
— А если он не приедет, что тогда?
— Тогда вы узнаете, кто вас разыскивает. — И он, повернувшись, отправился обратно к машине.
— А как же вы? — крикнула она ему вслед. — Я имею в виду, если мой сын не приедет...
— Я? — Пилот рассмеялся. — Мне не раз приходилось вести такие переговоры. Если вашего сына с ним не окажется, значит, им позарез нужны вы, верно? Но без моего согласия вас им не видать.
И вот теперь она ожидала, спрятавшись за деревом, метрах в тридцати пяти от дороги. Обзор, учитывая густоту сучьев и веток, был неплохой. Машина стояла на обочине, носом на север. Ее задние подфарники были включены. Пилот велел, чтобы его телефонный собеседник из «Д'Аккор» приезжал на место не ранее чем через час и непременно с юга, помигав фарами за четверть километра до места встречи.
— Вы слышите меня, мадам? — обратился к ней, не повышая голоса, пилот, стоявший возле своей машины.
—Да.
— Хорошо. Они едут. Внизу на дороге мигают фары. Затаитесь в укрытии. Наблюдайте, слушайте, но не показывайтесь. Если ваш сын выйдет — не произносите ни слова, пока я не пришлю его к вам. — Пилот сделал паузу. — Если же они силой заставят меня ехать с ними, то отправляйтесь к аэродрому на западном берегу озера, где мы приземлялись. Он называется Атерризаж Медок. Я найду вас там... Не нравится мне все это.
— Почему? Что там такое?
— В машине двое мужчин. У того, что сидит рядом с водителем, в руках оружие. Может, он просто проверяет, в порядке ли оно...
— Как: я доберусь туда, куда вы мне сказали? — поинтересовалась Альтина.
— Под капотом машины в маленькой магнитной коробке есть запасные ключи. — Бородач прикрыл рот ладонью, стараясь перекричать шум приближающегося автомобиля. — Справа... Не шевелитесь!
Длинная черная машина остановилась в десятке метров от пилота. Мужчина, сидевший на месте пассажира, вышел. Но это был не ее сын, а коренастый крепыш в пальто с поднятым воротом и плотном шарфе, обмотанном вокруг шеи. Лицо его скрывали большие темные очки, придававшие ему вид какого-то громадного насекомого. Когда незнакомец вошел в сноп света от фар, оказалось, что он хромает.