Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот уж фигушки! — закричал капитан Алан, а я заметил, что цифры обратного отсчета замерли на экране. — Нет, борткомп! Я не собираюсь уходить в пространственный прыжок на неотремонтированном, опасном для жизни пилота корабле. Ты что, забыл инструкцию НП-24/2-79?

Цифры обратного отсчета с экрана исчезли, освободив место для длиннющей и скучнейшей инструкции, гласящей, что в пространственный прыжок корабль может уйти только при условии абсолютной работоспособности всех систем.

— Конечно, я об этом и говорю, — продолжал пилот. — И если в туалетной комнате отскочила от стены кафельная плитка — систему жизнеобеспечения пилота нельзя назвать полностью работоспособной!

Вообще-то на инструкцию эту все пилоты давно «положили», — добавил Алан шепотом, — но для бортовых компьютеров она остается святая святых.

— Какие неполадки устранить в первую очередь, капитан? — запросил борткомп уже без всякого ехидства в голосе.

— Все! Устранить все неполадки! — приказал пилот. — И никакой спешки! Делай все обстоятельно и надежно! Сколько времени тебе понадобится?

Комп выдал на экран длинный список неполадок в корабле. Ого! Да, борткомпьютер у капитана Алана на самом деле жуткий лодырь! Разной мелочовки накопилось на две страницы мелким шрифтом. Тут ламп в подсобных помещениях не хватает, в грузовом отсеке двери второго шлюза неплотно прилегают. Пожарный щит не укомплектован.

— Эх, жаль мы не на космодроме, — покачал головой лейтенант Секач, — а то бы я его заставил и дюзы ускорителя заодно покрасить — по срокам службы уже давно пора…

— Все неполадки будут устранены в течение одного часа двадцати шести минут, — выдал комп. — После этого я снова вынужден буду начать подготовку к пространственному прыжку. Мне очень жаль, командир…

Капитан Алан пропустил беспомощные извинения железяки мимо ушей и повернулся к командору Хьюго:

— Вы слышали, командор? Вам хватит этого времени?

Командор сразу вскочил на ноги, подошел к пульту и зачем-то взял со стола универсальную отвертку.

— А ты голова, герой наш космический. Ловко сообразил. Я, признаться, совсем было загрустил. Насчет времени не переживай, уложимся, в случае чего, мы разобьем еще пару ламп.

А из-под пульта управления уже выбрался первый робот-ремонтник. Он деловито осмотрел кресло штурмана своими окулярами, выпустил манипуляторы и начал что-то крутить в механизме настройки положения…

Тут на пульте управления засветился экран внешней связи. И я совершенно не удивился, когда на экране возникло лицо пресловутого Майстера.

Глава 8

— Господа, я удивлен, — сказал Майстер, рассмотрев наши физиономии, — почему вы до сих пор не стартовали?

— Убийца! — выкрикнул пилот Алан, сжав кулаки. — Ты решил нас убить, утопить в черной дыре, старая сволочь!

— Так уж и старая… — ухмыльнулся Майстер, — что, борткомп проговорился?

— Да, у него, видите ли, в отличие от вас есть зачатки совести, — встал перед экраном командор. — Я вижу, ваше слово ничего не стоит, господин профессор. Может, объяснитесь?

— А смысл? — передернул плечами злодей. — Ну, скажем так, у меня изменились планы. Мне срочно понадобилась ваша «Барракуда», капитан Алан. Вернее, моя «Барракуда». Ведь корабль принадлежит корпорации «Млечный Путь», а корпорация с недавних пор — мне.

— А мы? А что будет с нами? — пискнул из своего угла робот.

— Вы? — поморщился Механик. — Вообще-то я предпочел бы, чтобы вы исчезли. Совсем. Слишком уж много вы приносите мне хлопот. Мелких и досадных. Вот диспетчерскую всю разворотили, ремонтируй ее теперь. А как ремонтировать, когда все киборги-ремонтники вдребезги разбиты? К тому же вы лишили жизни два десятка прекрасных особей. Да, да, я понимаю, вы защищались, и, вижу, намерены цепляться за жизнь дальше. Так что исчезновение в ваши планы не входит. Что ж, еще раз согласен вас понять. Что я предлагаю? Предлагаю вам переждать пару месяцев на каком-либо островке на этой планете. Мистер Зитцдорф, будьте добры полностью передать управление кораблем борткомпьютеру, а сами выходите в шлюзовую камеру и садитесь в спасательный челнок.

— А если мы откажемся? — быстро спросил командор.

— Если вы откажетесь, — оголил желтые резцы Майстер, — через десять минут на «Барракуду» высадится десант из моих ребят. И тогда я гроша ломаного не дам за ваши шкуры.

Экран погас.

— Черт! — выругался Алан и включил камеры ближнего наблюдения. Майстер не соврал. В километре от «Барракуды» на орбите висел фрегат «Млечный Путь», и от него к кораблю быстро барражировал челнок.

— Капитан, вы сможете блокировать стыковочный шлюз? — быстро спросил командор.

— Борткомп «Барракуды», — громко сказал Алан, — запрещаю пристыковку спасательного челнока.

— Ага, до хрена вас таких запрещалыциков, — отозвался борткомп, — челнок принят.

— Как вы думаете, капитан, сколько монстров может поместиться в таком челноке, — спросил командор, разглядывая, как челнок медленно исчезает в трюме корабля.

— Смотря каких по размеру?

— Ну, таких, что оседлал наш приятель Дивер.

— Десятка три, а то и больше, — ответил капитан. — Командор, я думаю, вы уже что-то решили, не томите…

— Друзья мои, не скрою, положение наше более чем серьезное, — начал командор. — Пожалуй, даже хуже чем там, в диспетчерской. Там, по крайней мере, у нас был воздух. Сейчас же, судя по данным, что я вижу на экране, борткомп «Барракуды», при всем к нему уважении, остановил подачу воздуха в кабину пилота. Не по своей воле, конечно, видимо, Фальцу все-таки удалось переключить его управление на себя. Таким образом нас вынуждают немедленно покинуть корабль, который почему-то очень понадобился этому вселенскому злодею.

— Так побежали скорее к челноку! — подал голос робот-крупье. — Чего мы стоим?

— Металлолому слова не давали! — тут же заткнул его лейтенант Секач.

— Полностью присоединяюсь к предыдущему оратору, — кивнул командор и продолжил: — На этот челнок нам никак нельзя. Во-первых, он рассчитан только на экипаж корабля, то есть на двоих астронавтов. Нас же, как видим, здесь несколько больше…

— Думаю, мы должны соблюсти традиции космического благородства и уступить эти места женщине и ребенку, — подал голос мистер Джош.

— А я сверху могу полететь, — выкрикнул робот, — мне воздуха не нужно. Прикрутите меня только покрепче и…

— Заткнись, железяка, — заревел Секач, — что касается вашего предложения, уважаемый Петрофф, то честнее будет кинуть жребий.

— Стоп, стоп, стоп, никаких жребиев! — поднял руки командор. — Друзья мои, не исключено, что этот Фальц заранее знал, что мы все тут переругаемся из-за места в челноке, и это было частью его плана. Но… Кто вам сказал, что этот челнок вообще куда-то полетит? Капитан Алан, скажите, если управление корабля осуществляется только борткомпом, то и челнок, соответственно…

— Да, — поднял голову капитан Алан, — челноком тоже будет управлять борткомп.

— Вот, вот. Что я и хотел сказать. Представляете, куда этот челнок может улететь, если им будет командовать этот маньяк, который еще полчаса назад собирался нас всех отправить в глотку к дьяволу? Свидетели, как я понял, ему не нужны.

— Тогда отправьте меня одного! — раздался умоляющий голос крупье. — Я ведь не свиде…

Договорить он не успел, потому что раздался звон, словно по медному тазу хорошенько врезал кувалдой наш деревенский кузнец дядя Перейра. Правда, сейчас это был лейтенант Секач, и бил он по бестолковой башке робота гаечным ключом, но звук получился не слабее, чем у дяди Перейры.

Все замолчали. Действительно, перспективы вырисовывались отнюдь не радостные.

— Так что же в этом случае предлагаете вы, командор? — после долгой паузы спросил пилот Алан. — Сидеть здесь и ждать смерти? Задыхаться?

— Нет, конечно, — ответил командор. — У меня созрела идея. И не стану скрывать, подсказал мне ее не кто иной, как профессор Фальц.

71
{"b":"49209","o":1}