Все кончается, закончились и запасы осажденных. Саблезубые терпеливо ждали, а Дэвид и его друзья начали испытывать муки голода. Они очень много пили, чтобы приглушить сосущее чувство в желудках, но вода действовала недолго. Они стремительно слабели, и Дэвид понимал, что конец уже близок.
Однажды, когда на часах стояла О-аа, Дэвид внезапно проснулся и увидел, что к ней подползает старик, сжимая в руке копье. Его намерения были слишком очевидны, и Дэвид, не раздумывая, кинулся на него. Он успел как раз вовремя.
Годон проснулся. Дэвид и О-аа молча смотрели, как старик извивается на полу пещеры.
- Что случилось? - крикнул Годон. Дэвид рассказал ему. Годон подошел к старику, и его лицо исказила гримаса ненависти.
- На этот раз он умрет, - сказал он.
- Нет, нет, - кричал испуганный старик. - Я бы не съел ее один, я бы обязательно поделился с вами.
- Ах ты мразь! - вскричал Годон и занес над стариком оброненное тем копье.
Старик взвыл и, вскочив, подбежал к выходу из пещеры и выпрыгнул из нее. Обезумевший от страха, с перекошенным лицом, старик слепо мчался прямо на отряд саблезубых. Те в недоумении расступились, и сквозь этот проход, не разбирая дороги, промчалось существо, потерявшее человеческий облик. Вскоре он скрылся из виду.
* * *
Гак Волосатый вел своих воинов ускоренным маршем к Кали. Он не знал, что селение захватил Фаш, и поэтому был удивлен, когда подвергся нападению его авангард. Впрочем, Гаку было абсолютно все равно, с кем воевать: с людьми Фаша или Уза.
Фаш предполагал, исходя из собственного опыта, что авангард и есть весь отряд Гака, сам он никогда не делил на части свои войска. К несчастью, он был незнаком с современными методами ведения войны, которым Иннес обучил своих военачальников.
Когда внезапно появились основные силы Гака, воины Фаша бросились врассыпную. Часть кинулась к пещерам, где на них навалились сарианские воины. Они не дали своим врагам убрать лестницы, и вскоре завязалась рукопашная. За явным численным превосходством войск Гака битва продолжалась недолго и окончилась славной победой императорских войск.
Из пещер на свет, щурясь и ругаясь на чем свет стоит, выбрались пленные воины из отряда Иннеса. Только тогда Гак узнал, что отряд Императора почти полностью был захвачен, а Дэвид пропал. Все сходились на том, что он, скорее всего, погиб.
Гак и его люди отдохнули в Кали и отправились к своим кораблям. Их победа была омрачена гибелью Императора, и поэтому воздух не оглашался радостными возгласами воины шли, мрачно понурив головы. Они не успели отойти далеко от Кали, когда навстречу им из леса выскочило странное создание - это был маленький, старый человек с беззубым ртом и огромной седой бородой, вымазанной соком каких-то ягод. На бегу он кричал что-то, и его речь была похожа на бормотание обезьяньего народа.
Поскольку воины Гака никогда не видели ничего подобного, то схватили старика и привели его к своему командиру.
- Кто ты? - спросил Гак.
- Вы меня не убьете? - старик дико озирался, а по его заросшим щекам катились крупные слезы.
- Нет, - успокоил его Гак, - скажи только, кто ты и что здесь делаешь.
- Меня зовут Не Долли Доркас, - сказал старик, - и я собирался разделить О-аа по честному с ними, но Годон захотел меня убить.
- Годон! - воскликнул Гак. - Что тебе известно о Годоне?
- Я знаю, что он собирался убить меня, но я убежал.
- Где он сейчас? - спросил Гак.
- Он, Дэвид и О-аа в пещере. Саблезубые их сторожат, чтобы съесть.
- Какая пещера? Где она?
- Если я скажу, то вы меня отведете туда, и Годон меня обязательно убьет, - сказал старик.
- Если ты проводишь нас к месту, где находятся Дэвид и Годон, то обещаю, никто тебя не тронет, - успокоил его Гак.
- А вы меня будете кормить?
- Пока не лопнешь.
- Тогда идите за мной. Но имейте в виду, если вы не перебьете саблезубых, то они вас съедят.
* * *
О-аа стала совершенно прозрачной и сильно ослабела. Годон не мог смотреть на нее без слез.
- Дэвид, - сказал он, - может, я и неправильно делал, но я не ел целиком свою порцию.
- Это твое дело, - ответил Дэвид, - мы у тебя ее не возьмем.
- Я не хочу есть, - сказал Годон, я берег еду для О-аа, ей она нужнее сейчас.
О-аа посмотрела на Годона и слабо улыбнулась.
- Я тоже откладывала часть своей порции, - сказала она, - я берегла ее для тебя. Вот, - она достала небольшой сверток и дала его Годону.
Дэвид встал и подошел к входу пещеры. Разглядеть ему ничего не удалось все было окутано густым туманом.
Годон опустился на колени рядом с О-аа.
- Женщина делает это только для того мужчины, которого полюбит, - сказал он.
О-аа молча кивнула и прислонилась к нему.
- Но я не убил Блага, - напомнил ей Годон. О-аа только теснее прижалась к его груди.
- А что скажут твои брат и сестра? - спросил Годон.
- У меня нет ни брата, ни сестры, - ответила О-аа.
Годон не стал больше задавать вопросов, а молча обнял ее так, что у О-аа на мгновение перехватило дыхание.
Туман рассеялся, и Дэвид увидел, что саблезубые, находившиеся снаружи каньона, вбегают в него, что-то крича. По пятам их преследовали люди, вооруженные мушкетами. Саблезубые предприняли попытку атаки, но люди открыли огонь, и атака захлебнулась. От грохота мушкетов содрогнулись стены ущелья, и все окуталось густым черным дымом.
Заслышав выстрелы, Годон и О-аа подбежали к выходу из пещеры.
- Гак пришел, - сказал Дэвид, - теперь все в порядке.
Дэвид был счастлив, как только может быть счастлив человек, избежавший верной смерти.
Часть вторая ЛЮДИ БРОНЗОВОГО ВЕКА
I
Когда последний из саблезубых был уничтожен или бежал, Дэвид, Годон и О-аа присоединились к Гаку и его воинам. Годон заметил старика, ошивавшегося неподалеку, и угрожающе надвинулся на него.
- Попался! Теперь тебе конец, - сказал Годон. Старик вскрикнул и спрятался за спиной Гака.
- Ты обещал, что не позволишь Годону убить меня, - проскулил он, - если я укажу вам дорогу.
- Я сдержу свое слово, - сказал Гак. - Годон, не трогай этого человека! Что он такого сделал, что ты хочешь его убить?
- Он хотел убить О-аа и съесть ее, - ответил Годон.
- Я не собирался есть ее один, я поделился бы с Дэвидом и Годоном, прохныкал старик.
- Кто этот человек, - спросил ошалевший Гак, - который называет себя Не Долли Доркас, скажет мне кто-нибудь?
- Он был в плену у саблезубых, - пояснил Дэвид, - я думаю, что он немного не в себе.
- Ладно, - сказал Гак, - он привел меня сюда, и вы обязаны ему своим спасением. Так что, как бы там ни было, не трогайте его. А что он имеет в виду, когда говорит, что его зовут Не Долли Доркас?
- Он рассказал, что его корабль потерпел крушение у Северного полюса, сказал Дэвид, - это место во внешнем мире, из которого я пришел. Корабль назывался "Долли Доркас". Течение принесло его лодку в Пеллюсидар. О-аа просто не все поняла из его рассказа и решила, что это его зовут Долли Доркас.
- Он съел всех своих товарищей, бывших с ним в лодке, - вмешалась О-аа, на которую эта часть истории старика произвела сильное впечатление, - и он
сказал, что когда он съел их всех, то подумывал уже начать есть собственные ноги. Он все время очень голоден.
- Не понимаю, как он вообще что-то ест, - удивился Гак, - у него же нет зубов.
- Вопрос практики, сынок, - прошамкал уже вполне успокоившийся старик.
- Ладно. А как тебя зовут на самом деле? - спросил Гак.
- Я не помню.
- Хорошо, тогда мы будем называть тебя просто Аг-гилок (что означает на языке Пеллюсидара "старик").
- Что ж, - сказал старик, - пусть будет Аг-гилок. По крайней мере, это имя подходит мужчине больше, чем Долли Доркас.