Литмир - Электронная Библиотека

Другое дерево спасло Годона от когтей типдара - крылатой твари, напоминающей птеродактиля мезозойского периода. Размах его крыльев достигает двадцати футов, и он медленно парит в воздухе, дожидаясь появления добычи, чтобы рухнуть на нее, подобно коршуну. Укрыться от этого страшилища можно только в ветвях деревьев, и на этот раз Годон вновь достиг спасительного убежища как раз вовремя. Шипя от бессильной ярости, гигантская рептилия улетела восвояси, а Годон Быстрый продолжил свое путешествие в Кали, куда вскоре и добрался.

Центральное селение Кали состоит в основном из пещер, вырубленных в толще известняковой породы, нескольких больших примитивных строений из тростника, приспособленных под кухни и дома собраний. Как только Годон приблизился к деревне, его немедленно окружили воины, и старший осведомился о цели визита. Когда Годон сказал, что он доставил послание Императора Пеллюсидара для короля Уза, воины переглянулись, а некоторые из них заухмылялись.

- Я сообщу королю, - сказал старший, - жди здесь.

Вскоре воин вернулся и приказал Годону следовать за ним. Годон подчинился. Воины, окружавшие его, не отстали и пошли следом. "Может, это и почетный караул, но почему-то больше смахивает на стражу", - подумал Годон. Его доставили в одно из тростниковых строений, где в окружении воинов важно восседал напыщенный человек.

- Какое послание от Императора Пеллюсидара ты доставил королю Узу? - резко спросил тот.

Годон никогда прежде не бывал в Кали и не видел короля, но сомнений в том, что говоривший с ним был именно король Уз, у него не возникло. "Малосимпатичный тип", - подумал он, поеживаясь.

- Ты король? - на всякий случай спросил он. - Ты король Кали?

- Да, я король Кали, - с нетерпением ответил его собеседник, давай, выкладывай: что там у тебя?

- Император пожелал сообщить тебе, что его корабль бросил якорь у берегов Кали. С ним сотня воинов. Император узнал, что твое королевство терпит притеснения от Фаша - короля Суви, и хочет поговорить с тобой об этом. Император предполагает послать в Суви войско и наказать Фаша за предательство. Я же послан за тем, чтобы узнать: ты сам отправишься к Императору или ты готов принять его в своем селении?

- Я пошлю к императору гонца со своим ответом, - сказал король Кали, - а ты останешься здесь и отдохнешь.

- Император приказал мне доставить ответ лично.

- А здесь приказы отдаю я, - отрубил король Кали и обратился к воинам, окружавшим Годона:

- Отведите его в верхнюю пещеру и поставьте у входа стражу. Я не хочу, чтобы он ускользнул.

- Что все это значит?! - возмущенно вскричал Годон. - Я не подчиняюсь тебе, я - подданный Императора!

- Уведите его, - злобно бросил король.

По неуклюжей деревянной лестнице Годона втащили на самый верхний карниз скалы, вдоль которого были расположены пещеры. Два воина остались у лестницы, а двое других уселись у входа пещеры, втолкнув туда Годона. В это самое время из деревни вышел гонец короля Кали с посланием к Дэвиду Иннесу.

Когда глаза Годона привыкли к окружавшей его темноте, он увидел, что находится в пещере не один: помимо него там сидело и лежало около пятидесяти человек.

- Кто ты? - спросил один из них. Годон выбрал место и ответил:

- Такое ощущение, что я пленник.

- Мы все здесь пленники, - ответил говоривший с ним, - но я не знаю тебя. Ты ведь не из Кали?

- А ты?

- Мы все из Кали.

- Ничего не понимаю. Вы что, у себя в Кали сами себя в тюрьму сажаете? спросил Годон.

- Сейчас не время для шуток. Воины Суви захватили наше селение, пока мужчины были на охоте, а когда мы вернулись, они напали на нас из засады.

- Ты хочешь сказать, что человек, который сидит у подножья скалы, не король Кали? - с тревогой спросил Годон.

- Он называет себя королем Кали, потому что это его воины напали на нашу деревню и захватили нас, но настоящий король Кали - я.

_ Ты Уз? - все еще сомневаясь, спросил Годон.

- Да, я Уз, а человек, называющий себя королем Кали, - Фаш, король Суви.

- Что же я натворил! - схватился за голову Годен. - Послание Императора я вручил его врагу! Впрочем - чуть успокоился он, - откуда мне было знать?

- А послание предназначалось для меня? - спросил Уз.

- Да, - ответил Годон и повторил содержание послания.

- Это плохо. Очень плохо, - медленно повторил Уз, - Фаш теперь предупрежден.

- А сколько у него воинов? - спросил Годон.

- Я умею считать только десять раз до десяти, - ответил Уз, мы тут в Кали не такие ученые, как люди из Сари, которых учат Дэвид и Перри, но я думаю, что у Фиша в пять раз больше воинов, чем десять раз по десять.

- Я должен бежать отсюда, - с решимостью произнес Годон, - если я не вернусь через два сна, то Император последует за мной и попадет в западню.

- Отсюда невозможно бежать, - сказал Уз. - Ты что, не видел? Четверо охраняют нас здесь, на карнизе, внизу их еще больше.

- Ладно, на карниз-то вас хоть выпускают?

- Если приспичит, то отводят в дальнюю пещеру.

- Замечательно. Мне как раз "приспичило", как ты говоришь.

Годон подошел к входу пещеры и обратился к одному из воинов. Тот недовольно пробурчал что-то в ответ, и Годон направился в дальний конец пещеры. Со стороны, вероятно, он выглядел довольно странно, так как вместо того, чтобы смотреть себе под ноги, Годон внимательно рассматривал вершину скалы, находящуюся всего лишь несколькими футами выше его головы.

* * *

Одинокий воин вышел на берег Люрель-Аза. Он увидел корабль, бросивший якорь неподалеку, и принялся кричать, чтобы на него обратили внимание. На воду спустили лодку, и в нее попрыгали раскрашенные воины. Они дружно навалились на весла, и, когда лодка приблизилась к берегу, один из них прокричал:

- Кто ты и что тебе надо?

- Я прибыл с посланием от короля Кали Императору Пеллюсидара, - ответил стоявший на берегу воин.

Когда гонца доставили к Дэвиду Иннесу, тот спросил:

- Почему ты, а не мой воин доставил послание от короля Кали?

- Он был болен и сильно утомлен дорогой, - ответил посланец, а поскольку король решил, что дело срочное, то отправил меня.

- Что он просил тебя передать?

- Король приглашает тебя прибыть в Кали и быть его гостем - сам он не может отлучиться из-за угрозы нападения.

- Хорошо, - ответил Иннес, - я отправлюсь немедленно.

- Я побегу вперед и сообщу королю о твоем решении, он будет очень доволен. Ты придешь один?

- Нет, со мной будет сотня воинов, - ответил Иннес.

По приказу Дэвида посланец был доставлен на берег, а вскоре и Иннес вместе со своим отрядом отправился по его следам.

* * *

Годон медленно шел по карнизу, внимательно изучая поверхность скалы. Вскоре он дошел до дальней пещеры. Там карниз был ниже, чем в прочих местах, и вершина скалы находилась лишь четырьмя футами выше головы Годона. Он оглянулся. Один из воинов не сводил с него глаз, поэтому Годон пригнулся и вошел в маленькую пещеру. Чуть подождав, он высунул голову из пещеры и вновь взглянул в сторону стражников: один из них по-прежнему смотрел на него. Годон залез обратно, немного выждал и вышел из пещеры. Он потянулся и скосил глаза на стражников: в его сторону смотрело уже двое. Годон выругался сквозь зубы: для осуществления его плана он должен был отвлечь внимание воинов. Сейчас ему оставалось только вернуться к своим товарищам по несчастью.

Годон пытался осмыслить все происходящее. Вдруг его осенило - он подошел поближе к Узу и, понизив голос до шепота, объяснил ему свой план.

- Что же, - сказал Уз, - мы можем это сделать, но тебе не удастся бежать.

- Посмотрим.

Через некоторое время стража на карнизе сменилась, и Гордон немедленно подошел к входу пещеры и попросил разрешения отойти по нужде. Получив согласие, он вышел из пещеры.

На этот раз он смотрел вниз. У подножья скалы он увидел женщин и детей; воинов там почти не было. Он посчитал их. "Так, похоже, что они оставили только охрану, а остальные ушли на встречу Императора", - подумал он. Годон знал, что от успеха его побега зависит очень многое, и надеялся, что еще не все потеряно.

3
{"b":"47886","o":1}