Литмир - Электронная Библиотека

— Что вы, мистер Бигглсуорт. Я рада, что могу предложить свои скромные услуги.

Он с облегчением заулыбался:

— Благодарю вас. Полагаю, нам следует пройти в мой кабинет и заняться вашим гонораром?

— Отец! — возмущенно воскликнула Анжела. — Не сейчас! Леди Агата проделала долгий путь из Лондона. Она, должно быть, очень устала. Ей надо осмотреть свои апартаменты и отдохнуть перед обедом.

— В самом деле, Энтон, — поддержала племянницу не менее шокированная Эглантина. — И завтра не будет поздно обсудить… э… дела.

Румянец смущения, постепенно угасавший на лице Эн-тона, вспыхнул еще ярче.

— Конечно! Мне нет прощения. Мэри! — позвал он, затем, вспомнив, что у горничной проблемы с титулованными особами, воскликнул:

— Черт бы ее побрал! Грейс!

В дверях мгновенно возникла высокая женщина средних лет, с пышной грудью и подозрительно черными волосами, вытиравшая о передник большие сильные руки.

— Это наша экономка и кухарка, Грейс Пул. Служанка учтиво присела:

— Как я рада видеть вас, леди Агата.

— Где Кэбот? — спросил Энтон. Грейс помрачнела.

— В винном погребе, наклеивает на бутылки этикетки, сэр. — Она повернулась к Летти:

— Вы, наверное, хотите узнать, как идут приготовления. Так вот, ваш человек из Лондона прибыл на прошлой неделе, мэм, и нам с помощью данных вами указаний удалось проделать неплохую работу.

Улыбка застыла на лице Летти. Значит, леди Агата прислала сюда своего человека?

Она с трудом удержалась от желания оглянуться по сторонам. Надо было выбираться отсюда, пока не появился этот тип.

— Грейс, пожалуйста, — сурово произнес Энтон. — Леди Агата устала в дороге. Будь добра, проводи гостью в ее комнаты.

— Конечно. Прошу вас, леди Агата.

— Да, благодарю вас, — пробормотала Летти. — Я действительно утомлена.

— Не сомневаюсь, — улыбаясь, заметила Эглантина. — Мы не ждем вас к ужину. Вам принесут наверх поднос, а вас мы увидим завтра утром.

Не увидят, если она к этому времени унесет отсюда ноги.

— Как только встану, — весело прощебетала Летти и обратилась к экономке:

— Мы можем идти?

Грейс шла впереди, Летти следовала за ней, бросая настороженные взгляды то вправо, то влево, ожидая, что в любую минуту может появиться человек леди Агаты и разоблачить ее.

Святые угодники, помогите.

Летти испугалась, узнав, что сэр Эллиот — судья, и этот страх все возрастал, вызывая у нее дрожь. Если повезет и ее спальня окажется на первом этаже, она, как только стемнеет, сможет выбраться через окно. Но тут, невзирая на страх, возникло дерзкое желание рискнуть. Интересно, как долго она могла бы избегать встречи с человеком леди Агаты? Она была убеждена, что ей удалось бы…

«Это, моя дорогая, — сурово сказала себе Летти, — будет твоя погибель, это заблуждение, что жизнь всего лишь благородная игра, где ты играешь против тех, кто якобы лучше тебя».

Одной из причин, почему Летти Поттс участвовала в проделках Ника, было то, что она не просто таскала перышки и соломку в свое довольно убогое гнездо, но и получала возможность утереть нос «благородному обществу». Летти никогда не сочувствовала жертвам Ника. Она видела, на что эти люди тратят свои деньги. Они не знали, на какие забавы еще их потратить. Лошади, петушиные бои, собачьи бои, опиум, женщины… Конца не было этому списку.

Нет, несколько шиллингов в фонд Летти Поттс еще никого не разорили. Но потом Ник стал жадным и жестоким, и прежнее «простофиля» в голове Летти вытеснило слово «жертва».

Нашлись бы люди, которые назвали мисс Поттс бессердечной, другие — авантюристкой, и,'возможно, и те и другие были бы правы, но у нее были убеждения. И будучи ловкой мошенницей и более чем хорошей артисткой мюзик-холла, она не была обычной преступницей. Летти никогда не смогла бы обирать тех, кто сам нуждался.

Как эти Бигглсуорты. О, материально они вполне могли позволить себе быть обманутыми Летти Поттс, но они страдали бы. Они были доверчивы. Жизнь столкнула их и Летти. В этом не было их вины. И это меняло дело.

«Или мне так показалось», — предостерегла себя Летти. Но и леди Фоллонтру могла бы показаться постороннему человеку такой же доброй и чистосердечной. Разумеется, если вам не приходилось жить в ее доме, а ваша мать не вынуждала ее позволять вам присутствовать на уроках, которые давала гувернантка дочерям Фоллонтру… Мрачные воспоминания отвлекли Летти от моральной стороны ее поступка и направили ее размышления к более насущным проблемам.

Ей не повезло. Грейс повела гостью вверх по витой лестнице и далее по длинному коридору. С надеждой побега через окно было покончено… если только рядом нет дерева.

Однажды Летти пришлось ходить по проволоке, и девушка прекрасно с этим справлялась, пока ее внешние данные не стали привлекать больше внимания, чем ее номер, и ее отчим, Альф, освободил ее от этих выступлений.

В середине коридора Грейс Пул распахнула одну из дверей. Фейген первым вбежал в комнату. Он взглянул на кровать под балдахином, накрытую безупречно белыми простынями, вскочил на нее и развалился в самой середине! Очевидно, Фейген, истинное дитя подмостков, был намерен полностью войти в роль Ягненочка, избалованной комнатной собачки.

Летти огляделась. Комната была большой и светлой, стены выкрашены в белый цвет, на мебели бледно-желтая обивка. У стены стоял массивный платяной шкаф, напротив — по обе стороны мраморного камина — пара кресел в желто-голубую полоску. Из высоких окон открывался прекрасный вид, между окнами стоял элегантный туалетный столик. И в комнате еще хватило места для дивана, причудливого столика и всего багажа.

Вдоль стены строгой линией выстроилось по крайней мере три сундука и полдюжины объемистых кожаных чемоданов. Летти стоило большого труда не смотреть на них. У нее чуть не потекли слюнки.

— Ванная за этой дверью. Полотенца висят там. — Грейс нажала кнопку на стене. Над их головами вспыхнула люстра. Летти заморгала от ослепительного света. — Мистер Бигглс-уорт весьма прогрессивный человек. Мы получаем электричество от собственного генератора вот уже десять лет, — с гордостью сообщила Грейс. — И конечно, у нас есть горячая и холодная вода. Хотя сама не понимаю, почему я говорю «конечно». Не каждый богатый дом в Литтл-Байдуэлле может похвастать этим.

Грейс любит поболтать, подумала Летти, дай ей Бог здоровья. Теперь пора узнать кое-что. Информация всегда ценна, тем более в ее теперешних обстоятельствах.

— И много богатых домов в Литтл-Байдуэлле? — сияя улыбкой, обратилась она к Грейс. Грейс кивнула:

— О, несколько. Дом профессора Марча оснащен всеми современными удобствами, и дом лорда Пола тоже. Рядом с ним великолепный дом сквайра Химплерампа, хотя там нет электричества… Я уверена, что дом маркиза освещен не лучше.

— Полагаю, вы правы, — сказала Летти, расстегивая лайковые перчатки цвета лаванды. — Вы, должно быть, очень переживаете из-за этой свадьбы.

— О, да, — выдохнула Грейс. — Просто как в сказке, не правда ли?

— В самом деле? Почему же? — осторожно спросила Летти, стараясь разговорить ее.

— Ну, — экономка уютно скрестила руки на животе, — в прошлом году мисс Анжелу приглашает одна из ее бывших школьных подружек — Анжела, знаете ли, училась в очень хорошем пансионе для благородных девиц, — провести каникулы с ней и ее семьей в Камбрии, в отеле на берегу озера. На следующее утро мисс Анжела идет на пирс ловить рыбу, и к ней подходит очень приятный молодой человек… Однако скоро выясняется, что он не знает, к какому концу крючка нацепить наживку, и мисс Анжела, добрая душа, предлагает свою помощь. Он принимает ее и представляется просто — Хью Шеффилд, безо всякого намека, что он — маркиз. Как это бывает, то, другое, и молодые люди знакомятся и влюбляются, — Грейс подняла глаза на Летти, — возникают самые чистые, невинные отношения.

Когда дело касается двух здоровых молодых людей, трудно поверить в невинность, не говоря уже о чистоте, подумала Летти, вслух заметив:

7
{"b":"4770","o":1}