Литмир - Электронная Библиотека

— Я так и думала. — Держа пистолет правой рукой Лилли левой набрала на телефоне номер Датча. Телефон был мертв, как камень, но она сделала вид, что звонок прошел на его голосовую почту.

— Датч, мне грозит страшная опасность от Тирни. Приезжай скорей.

— Ты ошибаешься, Лилли.

Она сунула телефон обратно в карман и опять схватила пистолет обеими руками.

— Я так не думаю.

— Выслушай меня. Умоляю.

— Хватит, я уже наслушалась. Подними наручники.

— Неужели ты думаешь, что я и есть Синий? Только из-за пары наручников и ленточки?

Лилли приходилось слышать, как Датч называет неизвестного подозреваемого Синим. И вот теперь, услыхав эту кличку, так запросто слетевшую с губ Тирни, она почувствовала, как страшно застучало ее сердце. Но не это привело ее в ужас.

Должно быть, ужас отразился у нее на лице.

— Да брось, Лилли, — тихо продолжал Тирни. — Да, я знаю, как копы называют похитителя. Тебя это не должно удивлять. Это же маленький город. Все в Клири знают.

— Дело не в этом. — В голосе Лилли ясно слышались астматические хрипы. — Я ни словом не упомянула о ленточке.

* * *

Вопрос специального агента Уайза настолько не отношения к делу, что Датч совершенно растерялся.

— Бен Тирни?

Они обсуждали проводимое им расследование исчезновения Миллисент Ганн, и вдруг Уайз ни с того ни с сего спрашивает, знает ли он Бена Тирни.

Датч перевел недоуменный взгляд с Уайза на Бегли и, но таким же успехом он мог бы всматриваться в лица манекенов. Их глаза были столь же пустыми и невыразительными.

— Какое отношение к чему бы то ни было имеет Бен Тирни?

— Вы его знаете? — повторил Уайз.

— Лицо, к которому приложено имя, больше ничего. — И вдруг Датча пронзил холод, ничего общего не имевший с температурой на улице. Его охватило тяжкое предчувствие, знакомое любому копу, когда-либо входившему в здание, где мог скрываться преступник. Любой коп в таком случае знает, что должно случиться нечто скверное, не знает только, что именно и насколько это будет скверно. — А при чем тут Бен Тирни?

Уайз заглянул в свою кофейную чашку и осторожно положил ложечку на край блюдца.

Такая уклончивость показалась Датчу более красноречивой, чем любые слова. У него сжалось сердце.

— Слушайте, если Тирни в этом замешан…

— Ваша бывшая жена хорошо с ним знакома?

Кровь бросилась в голову Датчу. Он метнул взгляд на Бегли, задавшего ему этот вопрос.

— О чем, черт побери, вы говорите?

— Нам известно, что они знакомы.

— Кто вам сказал?

— Насколько хорошо они знакомы? Что их связывает?

— Ничего их не связывает, — угрюмо буркнул Датч. — Она только раз с ним встречалась. А в чем дело?

— Просто уточняем. Мы исследуем несколько аспектов…

Датч грохнул кулаком по столу с такой силой, что посуда и приборы звякнули. Ложечка Уайза свалилась с блюдца и запрыгала по столу.

— Хватит кормить меня дерьмом с ложечки! Что вам известно об этом типе? Может, вы крупные шишки в ФБР, но я коп, мать вашу, и я имею право на уважение. И на любую информацию, если она касается моего расследована А теперь: что насчет Бена Тирни? Иначе, богом клянусь…

— Возьмите себя в руки, — приказал Бегли. — К вашему сведению, я не терплю сквернословия, как и упоминания имени божьего всуе. Впредь воздержитесь от этого в моем присутствии.

Датч выскочил из кабинки, схватил свою парку и перчатки, натянул их порывистыми, сердитыми движениями. Потом он наклонился над столом и придвинулся к самому лицу Бегли.

— Во-первых, катись ты к той самой матери! Во-вторых, слушай сюда, лицемерный говнюк. Если ты хочешь знать, связан ли Бен Тирни с исчезновением этих женщин я тоже должен это знать, потому что прямо сейчас, пока вы тут рассиживаетесь, моя жена заперта с ним в нашем доме в горах.

Наконец-то ему удалось добиться от них хоть какой-то реакции! Впрочем, радоваться было нечему. Вслед за первоначальным удивлением на их лицах проступила явная тревога, заставившая Датча попятиться на шаг.

— Боже милостивый! Вы хотите сказать, что Бен Тирни и есть Синий?

Бросив настороженный взгляд на группу, застывшую по обе стороны стойки и жадно впитывающую каждое слово, Уайз понизил голос:

— Мы обнаружили кое-какие косвенные улики, требующие дальнейшего расследования.

Это был классический уклончивый ответ. Датч и сам не раз отвечал точно так же, когда работал детективом в убойном отделе. Такие вещи говоришь, когда знаешь, что подозреваемый виновен, как сам грех, но не хватает всего лишь крупицы неопровержимых доказательств, чтобы пригвоздить его задницу.

Он ткнул пальцем в Бегли:

— Я и без «дальнейшего расследования» знаю, что тот долбаный псих провел ночь с моей женой. Если он тронет хоть волосок на ее голове, молитесь богу, чтобы дал вам добраться до него раньше меня. — Повернувшись к ним спиной, Датч подошел к стойке, сгреб Кэла Хокинса за шкирку и сдернул его с табурета. — Пора за работу!

* * *

— Если этот долбаный ублюдок сорвет мне дело, я сверну его гребаную шею. — Эти слова произнес старший спецагент ФБР, меньше минуты назад заявивший Датчу, что он не терпит сквернословия.

Когда он в сопровождении агента помоложе подошел к стойке бара, выражение их лиц было таким угрожающим, а походка такой решительной, что Мэри-Ли чуть было не попятилась от них в страхе.

— Кто из вас знает, куда его понесло?! — рявкнул старший.

— На гору, спасать Лилли. — Уэс встал и протянул руку. — Уэс Хеймер, председатель городского совета, старший тренер школьной футбольной команды. — Он пожал руки обоим, отклонив протянутые ими черные «корочки». — Нет нужды в удостоверениях. Мы знаем, что у вас документы в порядке. Я уже видел вас в городе пару раз, — повернулся он к Уайзу. Указав на пару за прилавком, он представил их: — Уильям Ритт и его сестра Мэри-Ли Ритт.

— Могу я вам что-нибудь предложить? — спросил Уильям. — Еще кофе? Завтрак?

— Нет, спасибо. — Мэри-Ли ясно видела, что тому, которого назвали Бегли, уже опротивели любезности. — Насколько я понял, Бертон развелся с женой и она теперь зовется Лилли Мартин.

— Он с этим так и не смирился, — сказал Уильям.

— Несколько лет назад они потеряли ребенка. Девочку. — объяснил Уэс. — Люди по-разному реагируют на такие трагедии.

Бегли бросил взгляд на своего напарника, словно мысленно приказывая ему это запомнить. Мэри-Ли поняла, тот и без приказа все удержит в голове.

— Что вам известно о ней и Бене Тирни? — спросил Бегли. — Как это получилось, что они застряли в горах? У них там была встреча?

— Я точно не знаю, но вряд ли у них было назначено свидание. — Уэс рассказал им, что домик, недавно принадлежавший Бертонам, как раз вчера был продан. — Они поднялись туда вчера, вывозили последние вещи. Датч уехал в город раньше ее. Похоже, пока она спускалась с горы, произошла авария, и в ней пострадал Тирни. Она позвонила Датчу на сотовый, оставила загадочное послание, сказала, что они с Тирни в коттедже и ему нужна помощь. Просила Датча приехать как можно скорее.

— Как он пострадал?

— Она не сказала. Других сообщений не было. В коттедже телефон уже отключен, а сотовая связь здесь, в горах, хреновая… Извините, мистер Бегли. В хорошую погоду связь тут паршивая, но спасибо и на этом. В плохую погоду о ней вообще можно забыть. — Молчание Бегли Уэс принял за сигнал продолжать. — Датч зашел ко мне вчера, просил помочь ему разыскать Кэла Хокинса. Ну, того парня, которого он отсюда выволок. Он у нас единственный посыпает дороги песком. — Он рассказал о вчерашней неудавшейся попытке въехать на гору по обледеневшему шоссе. — В конце концов даже Датчу пришлось признать, что это невозможно. Но он вбил себе в голову, что надо попытаться еще раз этим утром. Вот туда он и отправился.

— Я бы и сегодня свои деньги не поставил на успех предприятия, — сухо заметил Бегли.

— Это вы ему скажите.

40
{"b":"4577","o":1}