– Попробуйте все же объяснить, – предложил я, – я сочувствующий тип.
– Знаете ли вы, как умерла Марта? – спросила она дрожащим голосом.
– Нет, – признался я, – у меня еще не было времени выяснить это.
– Тогда найдите время, – приказала она. – Это стоит того. Она просто потеряла голову из-за этого «соблазнителя», ее мужа! Это из-за него она постоянно пребывала в таком состоянии, что не знала, какой конец лучше!
– Вы думаете, что она покончила с собой?
– О нет, – сказала она с холодной улыбкой. – Торро был слишком умным, чтобы допустить что-нибудь подобное. Это был несчастный случай. Бедняжка, она все время была в таком смятении, а водить эти спортивные машины нужно со спокойной душой. Рано или поздно подобное должно было случиться! И этот монстр все предвидел!
– Вы имеете в виду, что она была убита в автомобильной катастрофе? – спросил я.
– Это они так представили, – мрачно проговорила Таня Строуд. – Но уверена! Он запланировал это!
– Интересная история, – пробормотал я. – Стоит этим заняться.
– Вы не верите мне, не так ли? – Рыжие волосы рассыпались роскошными волнами, когда она встряхнула головой.
– Немного есть. Не очень-то все это правдоподобно, – сказал я честно. – У меня уже есть одно убийство, и я не согласен приобретать еще одно, это не рынок, миссис Строуд.
– О, мужчины! – простонала она. – Если вы не верите мне, спросите Фрэнка Корбана – он вам расскажет!..
– Фрэнк Корбан?
– Он был настоящим другом Марты, – горько сказала она, – таким же, как и я.
– Конечно, я опрошу его, – сказал я. – Где я могу его найти?
Крепкими белыми зубами она закусила нижнюю губу.
– Возможно, это ему не понравится. Вы не говорите ему, что это я назвала его имя, хорошо?
– Честное слово лейтенанта полиции!
– Он живет на том берегу озера, – сказала она, – место называетс «Убежище», вы сразу найдете.
– Я сейчас же пойду к нему, – сказал я.
– Он вам понравится. У него прекрасное чувство юмора, и он постоянно шутит. – Она улыбнулась, ее мягкая рука легла на мое бедро. Внезапно длинные ногти вонзились в тело. – Но пожалуйста, будьте осмотрительны, лейтенант, – прошептала она. – Фрэнк очень веселый малый, но иногда бывает непредсказуем. Не надоедайте ему вопросами, хорошо?
– Я постараюсь не нервировать его, – пообещал я. – Будьте добры, вытащите ваши ногти из моей ноги, а?
Она томно поднялась с кушетки, потянулась и сладко зевнула. Тонкий желтый свитер обрисовал все изгибы ее тела. Затем она так же медленно выпрямилась.
– О Боже, – почти застенчивое выражение появилось на ее лице, – вы так спешите, лейтенант, что не даете возможности бедной девушке опомниться.
Когда я вставал с кушетки, она спросила:
– Вы не хотите выпить чего-нибудь? И почему бы вам не остаться еще немного?
– Я воспользовался бы, Таня, – сказал я, вставая, – этим приглашением, но не сейчас. Может быть, в другой раз?
– Не думаю, – равнодушно ответила она. – Теперь или никогда, это мой лозунг. Забавно, что так много парней, которые выглядят вроде бы мужчинами, в конце концов оказываются кроликами!
– Недавно в Голливуде, – сочувственно объяснил я ей, – я раздобыл автограф Кролика Роджера, и это в какой-то мере изменило все мое мировоззрение.
Глава 3
Местечко, которое называлось «Убежище», вполне соответствовало своему названию. В тенистых уголках парка я видел парочки, причем совершенно невозможно было определить, где он, а где она. Прически были абсолютно одинаковыми, так что приходилось смотреть ниже: если брюки, то парень, если юбка, то девица. Иногда до меня доносился запах хорошего шотландского табака. Начать, что ли, курить трубку, этакую старинную, изогнутую?
Дом был простроен в псевдотюдорианском стиле, но это была всего лишь неудачная имитация этого стиля, который так хорошо смотрелся в Англии. Я когда-то бывал там и знаю, что это такое. Я дернул за шнур на солидной дубовой двери. Старинный бронзовый звонок яростно звякнул, оповеща обитателей дома, что кто-то снаружи ждет.
Прежде чем звук звонка затих, в дверях появилась горничная. На светлых, коротко остриженных волосах лежала благочестивая белоснежная шапочка, которую можно было увидеть только в голливудских фильмах довоенных лет.
Даже если бы она и изобразила улыбку, то это было бы лишним, потому что всем своим изящным телом, которое четко вырисовывалось под черной униформой, она говорила: «Входи, незнакомец, ты дома».
Прошла почти минута, но не было сказано ни слова, мы только смотрели друг на друга. Я считал, что она должна произнести, к примеру: «Да, сэр?» Еще минута молчания – и я почувствовал, что больше не выдержу.
– Если вы ничего не имеете против, – сказал я доверительно, – я был бы счастлив составить вам компанию вместе с пылесосом.
– Что бы вы ни продавали, – сказала она спокойно, – мы либо купим, либо не купим это.
– Лосьон для лица, который я продаю, смывает все, в том числе того парня, который надоедал вам на прошлой неделе. В его состав входят лучшие масла и ароматизаторы, и вы можете…
– Вы что, ненормальный? – Ее вздернутый носик пренебрежительно сморщился.
– Я полицейский. Лейтенант Уилер из управления шерифа, но вы можете называть меня просто Эл.
– Мне не хочется вас так называть. – Глубокое разочарование было на ее личике. – Если вы сыщик, то я…
– Ничего не говорите! – опередил я ее, показав свой значок. – Мне нужно поговорить с Фрэнком Корбаном.
– Так вы на самом деле сыщик? – Она уставилась на значок, потом подняла голову и взглянула на меня без интереса. – Подождите здесь, я узнаю, примет ли он вас.
В ожидании я закурил и поразмыслил. Если появился такой новый тип горничных, то не лучше ли мне забросить закон и порядок и наняться в бюро услуг.
Дверь открылась. Горничная посмотрела на меня снисходительно, будто удивляясь, что я не исчез.
– Мистер Корбан примет вас, лейтенант. Я вошел в широкий холл, подождал, пока она закроет входную дверь, затем пошел следом за ней, вернее за ее платьем из черного сатина, дальше. Мы подошли к другой двери, она постучала и встала сбоку.
– Мистер Корбан ждет вас, – сказала она резко, – бьюсь об заклад, он тоже примет вас за ненормального.
У меня не было времени для возражений. Я вошел в комнату, которую вы сразу бы назвали кабинетом. Она была отделана дубовыми панелями, на которых висели охотничьи трофеи и огнестрельное оружие в стеклянных витринах. Четыре кожаных кресла стояли аккуратным полукругом около массивного камина, и в одном из них сидел тип и курил трубку с длинным мундштуком и чрезмерно большим чубуком.
Увидев меня, он поднялся. Радостная улыбка у него на губах и прозрачна кожа, обтягивающая скулы, рождали умилительное чувство, что на все смотрит череп с распахнутым ртом.
– Лейтенант Уилер, не так ли? – Он протянул худую руку и холодными пальцами на мгновение сжал мою кисть. – Я заинтригован, лейтенант, мне не так часто наносят визиты из полиции. – Он издал клокочущие звуки, и сообразил, что это смех, которому предшествовала шутка, а я этого не понял.
– Я расследую убийство девушки по имени Бернис Кейнс, – сказал официальным тоном, – и миссис Строуд сказала мне, что вы можете оказать посильную помощь.
– Таня так сказала? – Он вынул трубку из бескровных губ и изобразил на лице изумление. – Что же заставило ее так сказать?
– Может быть, она приняла меня за ненормального, как ваша горничная? – предположил я холодно. – О Боже! – Он стукнул концом трубки по верхним зубам, и этот звук отозвался у меня на нервах. – Бетти опять была груба?
– Если Бетти – ваша горничная, то вы правы, – сказал я. – Догадываюсь, что она своего рода уникум в ведении домашнего хозяйства.
– Вот всегда она такая. – Он немного поклокотал. Это была небольша разрядка, и можно было подумать, как себя вести. – Но по дому она не имеет себе равных. Поэтому я не обращаю внимания на ее выходки. Пожалуйста, примите мои извинения, лейтенант.