— Рог! — крикнул он ей. — Сталкивайте на воду оставшиеся корабли.
Карри чуть заметно кивнула и, отсалютовав ему, как старшему, мечом, стала прорубать себе дорогу через свалку рубящихся тел. За спиной у него послышался лязг, за ним предсмертный хрип. Обернувшись, Грим увидел радостный, одновременно и детский, и звериный оскал Бьерна.
— Прорубайся к кораблям. Собери с собой, кого сможешь.
У кораблей суетились кучки людей, сталкивая на воду не тяжелые длинные корабли, а более легкие и податливые драккары. Вот огонь перекинулся на канаты одного из них, и какой-то воин вспрыгнул на борт, чтобы поспешно забить неугомонные язычки плащом. С другого, уже спущенного на воду драккара пронзительно и тоскливо запел рог.
Грим оглянулся по сторонам — в последний раз он видел Скагги на горящем корабле, — стараясь сдержать себя и не ринуться в битву, вместо того, чтобы искать мальчишку, которого во что бы то ни стало Глам требовал вывезти с пылающего острова. На какой-то миг схватка вновь расступилась, приоткрыв ощетинившийся во все стороны копьями холм щитов. Вот холм приподнялся, сдвинулся на несколько локтей, сметая и растаптывая все на своем пути, присел снова. По знакам на щитах Грим распознал остатки отряда Варши. Бывшие рабы сгрудились вокруг своего главаря, но от кораблей они были еще дальше, чем сейчас Грим. У Варши оставался единственный выход — пытаться уйти по скалистым обрывам вдоль реки и в глубь острова. Кому известны все тайные убежища острова, как не объявленному вне закона пирату, скрывавшемуся на нем не один десяток лет. Кто знает, быть может, у Варши еще есть надежда, пронеслось в голове Грима. Не с ними ли мальчишка? Едва ли.
Грим вдруг увидел, как к нему бежит с мечом в руке знакомая фигурка. В самую гущу боя. Франки были теперь повсюду: внутри лагеря у последних сталкиваемых на воду кораблей, они набрасывались на отступающих викингов одновременно спереди и сзади, исполненные решимости смести остатки уходящих защитников Рьявенкрика, прежде чем те успеют столкнуть на воду корабли или пока эти самые корабли будут дожидаться тех, кто еще мог бы добраться к ним из гущи схватки. Одержимые страхом и триумфом, яростью битвы и разочарованием долгой осады, франки рубили все, что двигалось.
Одним прыжком Грим преодолел разделяющие их с десяток локтей, чтобы собственным телом сбить бегущую фигурку, и рухнул на мальчишку в тот самый момент, когда разгоряченный франк, заметив, как что-то движется у него за спиной, развернулся и нанес сокрушительный удар на высоте пояса. Прихватив на удивление щуплое тело, Грим откатился с ним в тень чудом уцелевшего шатра. Шатер устоял, вероятно, потому что находился ближе всего к сходням сталкиваемых на воду кораблей. Над уцелевшим шатром разгоралась новая схватка.
Мальчишка, похоже, потерял сознание. К лучшему, пожалуй. Перекинув мальчишку через левое, чтобы не мешал, плечо, Грим крепче сжал в руке меч и метнулся к ближайшим сходням.
VIII
РУНА СОУЛУ — ТАЛИСМАН ПОБЕДЫ И СОЛНЦА
Руну черти ради победы, помня при этом,
что лишь в единеньи утра и ночи
рождается луч дочери Мундильфари прекрасной,
и, возвращаясь с победой,
сердце и мысли раскроешь целебным лучам.
Но берегись призывать к себе «Зигель»,
бурь темных сил прежде в душе не утишив.
«Соулу» духовную мощь во сто крат увеличит,
но вместо удачи и радости сечи,
тень и упадок неосторожного ждет.
В начале лета ночи на севере коротки, и по мере того как корабли уходили все дальше от древней крепости, небо начинало понемногу сереть, а берега одеваться туманом. Идущие впереди в каких-то нескольких сотнях локтей драккары казались призрачными силуэтами.
Предутренний туман окутал корму и нос «Линдормра», льнул к равномерно поднимающим весла гребцам, укрывал мягким покрывалом тех, кто спал в ожидании своей смены у весел. Туман одел в свои призрачные одежды и Грима с Бьерном, стоявших у борта драккара, и Скагги, который не так давно очнулся на свернутом плаще возле одного из румбов, они показались скорее игрой тумана, чем людьми из плоти и крови. Пряди слипшихся от пота волос падали Гриму на лоб, черты лица заострились, и сейчас он более всего походил на резную голову дракона на носу одного из кораблей Карри.
Бьерн был непривычно молчалив и задумчив, лицо его тоже застыло, только напоминал он не напрягшегося перед броском хищника, а каменного истукана, какого они с Тровином видели проходя на «Хронварне» мимо вендельских островов. Дан неторопливо растирал могучие запястья, что, как успел заметить Скагги, было его привычкой, и почему-то ему на ум пришел устало опирающийся на Мьелльнир Тор.
Занимался день, а туман все густел, клубясь вокруг корабля, пока не повис на рангоутах и линях. Капли усыпали борта корабля и щиты, неторопливо скатывались с кожаных рубах на палубу. Когда, по предположениям Торарина, кормчего «Линдормра», они подошли почти к устью реки, с моря неожиданно принесся ветерок, который весело принялся рвать туманное одеяло, пока не разнес его в клочья, жалко льнущие к поросшим камышом болотам с одной и к неприветливым скалам с другой стороны реки.
— Грим, как я могу так ясно видеть твое лицо в этих сумерках, — недоуменно спросил вдруг Скагги.
Грим не ответил, только в мрачном молчании, не отрываясь, глядел на север.
— Там полыхает огромный погребальный костер, дружок, — ответил за него дан.
— Но что может сжечь город, созданный из камня?
— Тела, — с- усталой откровенностью отозвался Грим. — Тела, живые и мертвые.
И снова все долго молчали, а позади них, на корме бронзовый диск мерно выводил заунывную мелодию, задавая ритм гребцам, из тумана впереди ему вторили еще две столь же невеселые бронзовые песни. Вот ветер совершенно очистил речную гладь от тумана, впереди был виден уже выход в пролив Скаггерак.
— Что стало с Бранром? — обернулся некоторое время спустя к Бьерну Грим. Не знаешь, он не мог остаться у крепости?
— Он там, — ответила за дана подошедшая к ним Карри Рану, кивком указав на только что вышедший перед ними из устья Гаут-Эльва драккар.
— Не нравится мне это, — раздумчиво говорил тем временем стоящий на корме «Квельфра» Бранр, — слишком уж легко мы вышли.
Перепачканный сажей кормчий подле него лишь неодобрительно хмыкнул в опаленную бороду. Скажет тоже, легко. Из одиннадцати кораблей вольной флотилии Карри из рода Асгаута с отмелей Рьявенкрика вырвались только три, да и на тех половина людей ранены. Вот и на его «Квельфре» сейчас среди гребцов не только воины с «Линдормра», но и с пары других кораблей — все корабельные дружины теперь, похоже, попутаны кое-как. Сам он, не простой воин, ныне ставший у рулевого весла, а наследственный ярл Раген из рода Торарина, до похода в Рьявенкрик владел собственным кораблем, и не этим тлеющим корытом, а длинным красавцем «Змеем», который две весны назад привел к Карри с Галогалланда. Славный был корабль, и погиб славно: Раген легко узнал мачту своего красавца, которая тогда спасла их всех. Пылающий ствол накрыл собой франка, который на глазах у него, Рагена, выдергивал меч из горла его брата.
Не место, конечно, командовать, стоя тут на корме, какому-то чужаку, но один из галогалландцев успел сказать, что если бы не этот скальд-колдун — а Раген ох как недолюбливал колдунов, — никто из викингов Карри не ушел бы живым из покоренной предательством крепости. Рагену с самого начала не по душе был план идти сражаться за какую-то каменную махину на вовсе ненужном ему островке, но дружинный тинглид постановил идти за Карри. А молодежь с далеких галогалландских фьордов более чем кто-либо стремилась взглянуть на древнюю крепость, легенду северного, да и не только северного, мира. Скальды, не захожие колдуны с юга, а свои, домашние, и все же не до конца прирученные, пели, что ее-де сложили асы, обнесли стенами наподобие небесного Асгарда. И что же стало теперь с этими стенами?