Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не будет беды, если повременить, - обратился он к принцу Ренауду. Лучше дождаться, когда дороги высохнут; тогда мы, возможно, прибудем в Нарвал-Ри не позднее, чем, если бы выехали прямо сейчас.

- Возможно, - ответил тот, - но если...

- Конечно, мы могли бы направиться на север, через старый лес, и двигаться сушей, - перебил принца Тапвелл. - Хотя путь через Ваалаку длиннее, таким образом, мы бы обошли стороной залитые паводком равнины.

Ренауд отнесся к его словам со вниманием и отвел Тапвелла в сторону, чтобы обсудить вопрос с королем Дагонетом. Любопытно, подумал Халь, откуда Тапвелл так много знает о северной дороге через лес?.. Молодой человек раздраженно топнул ногой по сияющим, дочиста вымытым дождем булыжникам, взметнув из лужи тучу брызг, и побрел прочь. Принц никогда его не слушал, а если хотел совета обращался к Тапвеллу или Хардвину. Правда, Хардвин советов никогда не давал, а только поддакивал, что было еще противнее, чем постоянное всезнайство Тапвелла.

- Что бы нам просто тут не подождать? - пробормотал Огден, выглядывая из-под повозки. Руки у него были заляпаны смазкой, по щеке тянулась черная полоса. - Мастер Халь, может, скажете им что? А то ведь глупостей понаделают.

Халь покачал головой.

- Давно уже пытаюсь, но они уперлись, решили, что в лесу будет суше. Без толку, в общем. - Он пнул сапогом ближайшее колесо, и дерево отозвалось не звонко, а глухо: оно уже успело пропитаться водой. Огден, изогнувшись, стал проверять, в чем дело.

- Я, мастер Халь, с сержантом кеолотианским поговорил, Каем звать. Лес, про который лорд Тапвелл рассказывает - Троллесье, а в нем - Хобомань. Лучше туда не соваться.

- Это все суеверия кеолотианские. Кай небось тебе еще не того наговорил.

- Вы, сир, как хотите, а это не ерунда. Кай руку давал, что там чудное творится.

- Ладно тебе, Огден, ты что, эльфов боишься? Крохотных созданий, что на поганках сидят?

- Вот не припомню, чтобы они были крохотными. Лучше бы нам, сир, подождать до весны, а там ехать. Больно уж повозки тяжелы.

Халь задумчиво прикусил губу. Никакой причины избегать леса он не видел, однако и в Кастабриции не прочь был задержаться, хоть Тапвелл явно выступал против. Собственно, сам факт того, что Тапвелл был против, усиливал это желание. Тапвелл Халю не нравился, то есть даже наоборот.

Взяв себя в руки, молодой человек вернулся к остальным дворянам, решив, что должен все же что-нибудь сказать.

- Не знаю. Не уверен, - говорил Ренауд. - Лорд Хардвин, как вы думаете?

- Поверьте нам, сир, - опять вмешался Тапвелл, - надо направляться домой. Неразумно так надолго задерживаться за границей, ваш брат будет беспокоиться, к тому же он может в вас нуждаться.

Кеовульф смотрел на овиссийца хмуро и с недоверием. Халь тоже сомневался, чтобы королю Рэвику может вдруг понадобиться брат.

- Полагаю, нам следует подождать, - заметил рыцарь. - Всего через пару месяцев дожди кончатся.

- Ну, вас-то не спрашивали, не так ли? - Тапвелл повысил голос до резкой пронзительной ноты. - Не забывайте, что я выше вас по положению. Я старший сын барона.

- Однако вы не выше принца, - напомнил ему Халь и повернулся к Ренауду: - Сир, я согласен с королем Дагонетом и с Кеовульфом. По-моему, нам лучше задержаться. Каковы будут ваши распоряжения?

Ренауд оказался в затруднительном положении.

- Я... ну что ж, посмотрим. - Он взглянул на терпеливого Кеовульфа, на возмущенного Халя, на упрямого Тапвелла.

- Мы люди дела и посему не должны слишком надолго покидать пределы страны. Мы нужны королю Рэвику, - высокопарно объявил Тапвелл. - Мне же необходимо возвратиться домой и позаботиться об уничтожении волков, что идут на юг Бельбидии, - добавил он, бросая на Халя обвиняющий взор.

- Да, да, полагаю, что вы правы. Не следует пренебрегать своим долгом, как бы ни было приятно провести здесь еще немного времени. Двинемся старым трактом через лес, как предлагает Тапвелл, - заключил Ренауд.

"Как приказывает Тапвелл", - горько заметил про себя Халь, и не в первый раз за последнее время его пальцы легли на рукоять меча, сделанную в виде двух сплетающихся в сражении драконов. Прикосновение к оружию успокаивало.

Подошел чванливый принц Тудвал и тут же снисходительно сказал:

- Если вы так сильно беспокоитесь, я отправлюсь с вами, чтобы вас защищать.

- Защищать! - фыркнул Халь.

Тудвал улыбнулся и продолжил с тем же нудным кеолотианским акцентом:

- В Троллесье ничего страшного нет. Хотя оно и названо в честь троллей, мои знаменитые предки загнали последнего из этих чудовищ много поколений назад. Так что на этот счет можете не опасаться, если только вас не пугает Хобомань. - Он расхохотался. - Конечно, бельбидийцы непременно должны бояться всяких сказок.

- Мы не боимся. - Халь подавил нарастающее раздражение и нарисовал на лице вежливую улыбку. Не радовать же Тудвала, попавшись на его приманку! Нам лишь представляется глупым отправляться в суровые северные земли, имея с собою юную принцессу и ее фрейлин, когда нужно подождать лишь немного, чтобы кончились дожди, и можно будет ехать к морю по хорошим дорогам.

- Принцесса Кимбелин кеолотианка. Она не так хила, как бельбидийские леди. Старый лес ей не страшен.

- Бельбидийские леди не хилы, - в один голос воз разили Халь и Кеовульф.

- В самом деле? Выходит, вы сами боитесь леса, - довольно усмехнулся Тудвал, откидывая назад голову, чтобы прямые светлые волосы не падали на глаза.

- Мы намерены ехать на север, как раз через лес, - объявил Халь, будто от него и зависело решение. Тут же вспомнив, кто на самом деле главный, он обернулся к Ренауду и произнес: - Я согласен, что нам следует ехать через Троллесье, раз принц Тудвал столь любезно вызвался послужить нам проводником.

- Защитником, - подчеркнул младший принц Кеолотии. - Я с удовольствием поведу ваш отряд по землям моего королевства.

- Моего королевства, - поправил его король Дагонет. - Ни я, ни твой брат пока что не подаем признаков близости безвременной кончины, а раз так - попридержи язык.

Тудвал закусил нижнюю губу.

- Откуда Тапвелл столько всего знает об этих землях? - негромко спросил Кеовульф, когда они с Халем наконец двинулись к себе, чтобы собрать немногочисленные пожитки.

51
{"b":"43596","o":1}