Литмир - Электронная Библиотека

— Он через стену перелез и разрубил.

— И ты веришь в эти сказки про ведьму? — не унимался один из беседующих.— Проспали они или в кости проиграли. Все остальные, наверное, на празднике были. Они и обрадовались, бездельники. Всыпать им надо хорошенько, чтобы службу исправно несли.

Такое обыденное объяснение разочаровало первого собеседника. Сам он только что услышал эту историю на базаре и сразу поверил в колдовство, но теперь слова приятеля поколебали его уверенность.

— Может, ты и прав, друг, а может, я чего-нибудь не так пересказал, но на базаре этот рассказ звучал очень убедительно.

Оба мужчины умолкли и занялись едой. Соня внимательно и с удовольствием слушала эту беседу и ждала продолжения, но разговор не возобновился.

«Схожу-ка я тоже на базар,— решила Соня.— Надо дорожную сумку купить и припасов»,— оправдала девушка свое желание. Здравый смысл нашептывал ей, что все это можно купить, не выходя за ворота постоялого двора, но желание послушать сплетни, обрастающие все новыми подробностями, перевесило. Соня расплатилась за свою трапезу, которую уже не рискнула бы назвать завтраком, натянула пониже на лоб шапку и отправилась в сторону торговых рядов. Ло Юнь, проводив ее взглядом, укоризненно покачал головой.

* * *

…Файрад Счастливчик беспокойно ходил по комнате. Ему становилось не по себе, когда он думал о происшедшем, будущее теперь стало неопределенным. Единственное, в чем вельможа был уверен, так это в том, что девчонку надо найти и уговорить. «Зря я не сказал ей правду,— остановился он перед окном.— Я должен найти ее».

В комнату тихо вошел управляющий.

— Милостивый господин…

— Ну, что случилось?

— Пришел начальник стражи. Он уверяет, что вы ждете его.

— Пусть войдет.— Файрад прошел через комнату и сел в кресло.

— Я готов выполнить любое ваше приказание,— стражник распластался перед Счастливчиком. Спина у него под халатом распухла и болела, но он не смел показать это.

— Я дам тебе возможность загладить свою вину и доказать верность господину и службе. Ты должен отыскать беглянку. Однажды ты с этим хорошо справился.— Вельможа встал и носком сапога слегка дотронулся до плеча воина, повелевая ему подняться.— Но теперь все должно быть не так. Не надо хватать ее, тащить сюда. Нет. Выследи, где она живет, и оставь там человека, а сам без промедления скачи сюда.— Голос Счастливчика, холодный и повелительный в начале разговора, к концу неожиданно смягчился.— Ты все понял?

— Да, мой господин.

— Иди и смотри, чтобы твои люди опять не проспали девчонку. Головой ответишь за их нерасторопность.

После ухода начальника стражи Файрад опять погрузился в свои безрадостные размышления. Лицо его стало неподвижным и мрачным.

Настроение начальника стражи тоже нельзя было назвать хорошим. «Где теперь искать эту стерву? Да и куда я могу идти кроме базара?» — размышлял стражник, идя в караульное помещение.

Начальник стражи пытался представить себя на месте беглянки. Проще всего и надежнее уйти из города в одиночку или с караваном. Правда, на второй день праздника покидает город не так много людей, и каждый из них на виду у городской стражи. Можно, конечно, поселиться на любом постоялом дворе и переждать. Сейчас везде немало приезжих и хозяева всех не упомнят. Или, проболтавшись весь день в праздничной толпе, вечером за пару медных монет попроситься переночевать в какую-нибудь лачугу квартала победней. И уйти из города на третий день с основным потоком гостей. Но подобные решения годятся для разумного человека, а что способна выкинуть шальная девка — непредсказуемо.

Придя в караулку, начальник стражи все еще не знал, что ему предпринять. Все провинившиеся были там и выжидательно заглядывали в глаза командиру.

— Наш господин оказывает нам доверие и дает возможность исправить допущенную оплошность,— официальным тоном сообщил начальник стражи и совсем другим голосом добавил:— Мы должны найти эту дрянь.

— Гнусная крыса, она могла уже уйти из города,— заорал один из часовых,— или спрятаться в трущобах.

— Не ори,— спокойно возразил старший.— Если тебе дорога твоя голова, ты найдешь ее. Надо предупредить стражу у всех городских ворот, чтобы задерживали всех молодых и рыжих,— Он засмеялся.— А затем прочесать весь город, прежде всего, конечно, трущобы и базар. Идите и помните: либо мы найдем эту девчонку, либо простимся с жизнью.

Вскоре из ворот дворца Счастливчика выехали всадники. Они немного проехали вместе, а затем поскакали в разные стороны.

* * *

…Соня бродила меж торговых рядов, прислушиваясь ко всем разговорам. На базаре действительно судачили о происшествии со стражей во дворце Счастливчика. Были даже очевидцы, видевшие саму колдунью.

Но всех превзошел рассказчик, который беседовал с ведьмой и едва остался цел. Он собрал вокруг себя толпу зевак и, вдохновляясь собственными словами, находил все более яркие краски для описания своего героизма.

— Милейший, можно задать тебе вопрос? — не выдержала девушка.

— А что интересует молодого господина?

— Где ты так врать научился?

В толпе раздался смех, и слушатели стали потихоньку расходиться. Соня только сейчас поняла, как она соскучилась по вольной жизни. В этой пестрой разноголосой толпе она сама себе была хозяйкой, сама определяла свой путь. Девушка ощущала себя корабликом в волнующемся людском море, где она была и капитаном, и кормчим, и гребцом. Но кормчий, наверное, лег спать, а так недолго сесть на мель или разбиться о подводные камни.

Прошло уже немало времени с тех пор, как Соня окунулась в шумную базарную жизнь. Ничто не вызывало у нее подозрений — она не привлекала к себе внимания и никого не интересовала. Постепенно чувство опасности притупилось, и девушка перестала настороженно приглядываться к окружающим. Вот тут-то чуть и не случилась беда.

Соня вышла из лавки, где она купила наконец дорожную сумку, и стояла на пороге, с удовольствием озираясь по сторонам. Ее взгляд скользил по лицам прохожих, ни на ком не останавливаясь. И вдруг она будто споткнулась на бегу.

Недалеко от нее стоял один из стражников Счастливчика и беседовал о чем-то с торговцем кожами. Соня вмиг растеряла всю свою беспечность. Мысль ее заработала напряженно. Значит, ее здесь ищут. Девушка неторопливо повернулась и ленивой походкой праздного гуляки пошла в противоположную сторону. «Интересно, он один здесь или вся стража явилась на базар?» Этот вопрос не давал девушке покоя. Надо быстро и осторожно добраться до таверны Ло Юня, благо она недалеко.

Соня петляла, как заяц, но за ней никто не следил, и знакомых лиц в толпе больше не попадалось. «Видимо,— решила девушка,— четыре стражника поделили всю территорию базара на четыре части и каждый рыщет в своей». Такой вывод немного успокоил ее. Впереди показалась улица, на которой располагалось заведение кхитайца. Она не торопясь прошла мимо дверей и ворот постоялого двора. Затем остановилась и оглянулась. Никто из прохожих не вызвал подозрения. Тогда девушка вернулась и зашла в таверну.

В зале сидело довольно много народа, и Ло Юнь с помощником были все время заняты. Соня пробралась поближе к старику.

— Что желает молодой господин? — обратился к ней хозяин.

— Меня ищут,— чуть слышно произнесла девушка.— Я видела знакомого стражника.

— Хорошо. Молодому господину сейчас же подадут ужин в комнату,— поклонился кхитаец, принимая монету.

Соня поняла хитрость старика и отправилась к себе, где наконец свободно вздохнула. Счастливчик пустил своих собак по ее следу. Девушка задумалась — как же ей теперь выйти из города.

В зале послышались громкие голоса и звон оружия. Соня приоткрыла дверь.

— Кто здесь хозяин? — стражник обвел всех взглядом.

— Я, господин,— кхитаец поклонился,— я хозяин таверны и постоялого двора.

Воин подошел к нему ближе, не обращая внимания на остальных присутствующих.

— Старик, к тебе не просился на постой рыжий парень или, может быть, просто заходил перекусить?

21
{"b":"429174","o":1}