Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Капитан, мы уже слишком отдалились от "Сфин

кса", а этих тварей все еще не видно.

- Знаю, Рикардо, но если мы сейчас уйдем, то все

старания окажутся напрасными.

Рикардо Морейра не входил в состав экипажа. Он был волонтером из числа пассажиров, отобранных на "охоту". Статное телосложение испанца, его ловкость и реакция ягуара ярко выделяли его среди остальных добровольцев. В этой ловле должны были принять участие не только научные работники, но и сильная подмога. Люди разбились на пять групп, в каждой из которых были по двое человек. Так было легче всего обороняться в случае нападения.

- По-моему, нам уже давно надобно было улететь

отсюда. Что мы, черт побери, забыли на этой дикой планете?

- Ты ли это говоришь, Кен? - рассмеялся словам

азиата капитан. - Громче всех кричал, умолял, напрашивался, обещал быть паинькой, и вот, когда добился своего, решил умыть руки?

- Не умыть руки, капитан, а спасти котелок! Пусть

он не хорошо варит, как кажется некоторым, но все же дорог мне.

- Говорил я вам, не надо брать с собой этого вор

чуна.

- Это я-то ворчун? Ты слишком много себе позво

ляешь, Орнего. Смотри-ка сам не потеряй дар речи, - пригрозил микробиологу Каваи. - Возомнил себя великим ученым и кичится своими познаниями. Не за

бывай, это я первым увидел нидла!

- Кен, если ты передумал или струхнул, можешь

вернуться. Поверь, мы не будем горевать и заливаться по тебе горькими слезами, - своим замечанием Дэниел поставил точку в назревавшей ссоре спутников.

- Вот трус! - послышался в наушниках смех Мо

рейры.

- Смейтесь-смейтесь, - обиженно пробубнил азиат.

- Куда же я попал? Отряд смертников! Тоже мне умники нашлись... Думаете, в жизни все так легко? Пошел на охоту и мирно вернулся с добычей... - от злос

ти дубася по каждому дереву, роптал Каваи. - Посмотрим, будете ли вы такими смельчаками, когда встретите существо пострашнее этих ваших нидлов.

- Даже если и так! Не стоит ломать голову, чтобы

понять, кто первый даст деру, - сказал бесстрашный Морейра.

- Ребята, скорее сюда! - послышался в наушниках

голос Браун.

Вся команда ринулась в указанную ею местность. Спустя несколько минут все были в сборе.

Огромный шар свисал на одном из толстых ветвей гигантского дерева. Он был серебряного цвета, с отражающей свет полировкой. В этом ровном и гладком шаре не было ни единой щели, которая могла послужить проходом в предполагаемый улей. Обступив неизвестный предмет со всех сторон, земляне с восхищением созерцали это чудесное явление природы.

- А вы уверены, что это улей? - спросил сомневаю

щийся во всем Каваи. - Оно скорее похоже на атомную бомбу... или что-то вроде того...

- Прекрати, Кен. Откуда здесь может взяться бом

ба?

- Его покрытие идентично с панцирем нидлов,

вглядываясь в изучаемый предмет, заметил Орнего.

- А я говорю вам, это не улей! - настаивал на своем

азиат. - Это бомба! Самая обыкновенная бомба!

- Если ты еще что-то скажешь, - пригрозил тому

Гатеридж.

- Ну и к дьяволу вас всех! Можете хоть обниматься

с этой штуковиной, да смотрите, чтобы не разорвало вас на тысячу кусков... Я ухожу! Не хочу быть в роли камикадзе, - не желая дольше задерживаться там, Каваи поторопился на корабль.

- Какие будут предложения, профессор Орнего?

- Я бы хотел перенести улей на "Сфинкс", для тща

тельного исследования, но учитывая опасность этой затеи, предлагаю осмотреть его здесь. Помогите мне расшевелить его, - Сэмюэл вплотную приблизился к улью.

Прикоснулся к нему и тут же отпрянул. Серебряный шар завибрировал, завизжал и начал рассыпаться на тысячи частей - нидлов. Оказалось, что шар не был ульем инопланетных насекомых. Нидлы своими телами сплетались, образовывая кокон, где вместо прекрасной бабочки зарождался огромный уродливый монстр. После распада шара глазам землян предстало существо с таким же серебряным окрасом, гигантскими крыльями и острым клювом. Длинная шея, заостренная голова, острые уши и три больших подвижных глаза. Это чудище было больше похоже на робота, нежели на биологическое существо.

Творение нидлов зашевелилось, расправило крылья, словно после продолжительного сна, и огляделось вокруг. Оно выглядело миролюбивым и тихим, но первое впечатление оказалось ложным. Птица-нидл завертела головой и издала душераздирающий вопль.

- Кажется, мы ему не понравились, - оценив реак

цию инопланетного существа как недовольство, высказался Орнего.

- Отходим! Потихоньку, без резких движений, не

привлекайте к себе внимания, - прошипел капитан.

Люди по команде мелкими шажками начали отступать. Они ничего не знали об этой внеземной птице, а испытывать судьбу излишним героизмом было глупо. Пока птица-нидл приходила в себя после спячки,

первопроходцы пустились наутек.

- На корабль! Живей! - крикнул Гатеридж. - Кол

линз, готовь корабль к взлету.

- Есть, капитан! - тут же отреагировал помощник.

Охотники слишком отдалились от корабля, и добраться до него бегом, да еще и сквозь непроходимые сплетения лиан, оказалось затруднительной задачей. Процесс пробуждения птицы-нидл истек быстро, и люди из охотников превратились в жертвы. Голодный хищник летел вслед за ними, он настиг бы беглецов, если бы не непролазные джунгли. Размах крыльев не позволил ему продолжить охоту, и он выжидающе закружил в небе. Это обстоятельство сыграло на руку беглецам, но ненадолго. Для того, чтобы дойти до "Сфинкса", необходимо было пройти пустынную область, где люди легко могли стать добычей летучего монстра.

- Что будем делать, капитан? - дойдя до полосы,

разделявшей оазис и пустыню, спросил Рикардо.

- Добежать не успеем, попытаемся сбить его в воз

духе... - рассуждал Дэниел вслух.

Целиться в хищника было сложно. Птица отражала солнечные лучи и с земли виднелась светящейся огромной стрелой. Не сбив хищника, люди могли стать его добычей, поэтому храбрецы немедля открыли огонь. Однако шквал лазерных лучей полетел обратно на землян. Они чудом уцелели после этой неудачной попытки спастись. Защитный панцирь нидлоида48 отражал не только ультрафиолетовые лучи, но и лазерные тоже. Это открытие удручило первопроходцев. Они попали в ловушку...

- Нам нужна какая-нибудь приманка, чтобы от

влечь внимание стервятника, - наблюдая за терпеливо

кружащим в небе нидлоидом, предложил Морейра.

- Отличная идея! Только откуда ему здесь взяться?

В этих проклятых джунглях нет ни единого живого существа.

- Неверное предположение! - слыша разговор Мо

рейры с капитаном, вставил микробиолог. - Если эта птица хищная, что заметно по ее разыгравшемуся аппетиту, то в оазисе должна иметься биологическая пища для этого гиганта.

- А у гигантской птицы должно быть столь же ог

ромное количество пищи. Не так ли, профессор?

уловила ход его мыслей Браун.

- Верно. Из этого следует, что пока этот громила

не съест нас всех, он не утолит свой голод.

- Прекрасное умозаключение, профессор. Только

оно не слишком обнадеживающее.

- Нет, вы неправильно истолковали мои слова,

Калветти. Я не собираюсь стать обедом. Я лишь комментирую факты в поисках выхода.

- И он уже назрел! - воскликнула Элинор. - Пре

следуя намеченную добычу, нидлоид не успокоится, пока не поймает ее и не разделается с ней.

- Вряд ли кто-то согласится стать снедью монстра,

- отмахнулся капитан от идеи спасения спутницы.

- Не кто-то, а что-то. Нанороботы с "Фэба", они

послужат нам спасительной приманкой. Нидлоиду все равно, что преследовать. Пока он будет вовлечен в погоню, мы успеем добраться до "Сфинкса".

- Отлично придумано, мисс Браун! - поддержал

идею Морейра.

- Коллинз, вышли нам на подмогу одного из нано

роботов. Вели ему лететь к океану, - приказал Гатеридж.

42
{"b":"42809","o":1}