Ученик: Здесь еще нужно определиться, на самом деле, что есть положительное, а что есть отрицательное.
Вадим Запорожцев: Я понимаю. Здесь " положительное" и "отрицательное" – это не бытовые наши понятия. Как тебе сказать… Важно, какие ты эмоции при этом испытываешь. Значимо не объективное наличие или отсутствие чего-то, а то, как ты к этому относишься. То есть воспринимаешь ты это как страдание, либо ты воспринимаешь это как наслаждение. Таким образом, мы избавляемся от анализа каждой конкретной ситуации. Просто говорим, что, что бы с тобой ни случилось, это приводит тебя либо в состояние радости, либо печали (я не рассматриваю нейтральный момент – там, где вроде все уравновешено). Если ты приходишь к состоянию радости, это благая карма. Если к состоянию печали…
Ученик: Тогда проще сказать, что карма - это вообще весь набор впечатлений в подсознании, положительных и отрицательных. Вот человек жизнь прожил, и в конце жизни он может сказать: «Да, я жил, максимум положительных впечатлений за жизнь пережил». А другой может сказать, что он больше негативных впечатлений за жизнь набрал. Вот это карма? Хотя, можно накапливать негативные впечатления, будучи миллионером, допустим. А можно дворником быть и положительных впечатлений много набрать.
Вадим Запорожцев: Абсолютная правда! Да, в этом-то всё дело. Это в карма-йоге, как ни странно, наиболее сильно рассмотрено, когда ставится такой вопрос: вы хотите чего: вы хотите счастья или вы хотите своих представлений о счастье? Это же две большие разницы!
Мы иногда можем думать, что наше счастье зависит от тех или иных условий. Вот буду миллионером - буду счастливым, а если буду дворником, буду несчастным. Но это, по большому счету, глупость.
Ученик: Почему?
Вадим Запорожцев: Да потому что может случиться так, что ты станешь миллионером, но так и будешь продолжать быть несчастным, но уже по каким-то другим соображениям, не денежным, а эмоциональным. А может быть и наоборот. Ты станешь дворником, но будешь практиковать какую-нибудь высшую йогу с партнершей своей, и для тебя все превратится в счастье. Абсолютно все. Ты будешь каждое утро с наслаждением выходить и подметать свою улицу.
То есть мы не можем сказать, что какие-то объективные моменты однозначно говорят, какова будет наша внутренняя реакция на это. Дальше идем!
Ученик: Тяжело читать этот текст...
Вадим Запорожцев: Тяжело, тяжело. Комментарии очень тяжелые у Вьясы, но…
Ученик: 14-й афоризм.
Комментарии к афоризмам с 1 по 13 Главы II "Йога-Сутр" Патанджали
1.1. В санскритском тексте atapasvin. Вачаспати Мишра отмечает в комментарии: «Подвижничество, или аскетизм (tapas), играет вспомогательную роль в качестве дополнительного средства (upayatopayoginam) реализации йоги» [TV И. 1, с. 59].
1.2. В санскритском тексте pratyupasthitavisayajala. Ср. образ mayajala в буддийских канонических текстах.
1.3. Ср. [YS I. 23 и 27], а также наш комментарий 27.1.
2.1. В санскритском тексте anaprasavadharminah — букв. «характеризующиеся бездеятельностью».
2.2. В санскритском тексте prati prasavdya kalpisyante. Вачаспати Мишра разъясняет: «... [оно] растворится (pravilaya).— Почему? — Потому что его функция завершена. Оно называется так постольку, поскольку его функция, состоящая в том, чтобы положить начало следствия (karyya) в гунах, завершена» [TV II. 2, с. 60].
3.1. В сутре avidya'smitdrdgadvesd'bhinivesah pahca klesdh. Любопытно, что в абхидхармистском списке основных клеш (аффектов) перечисляются raga (страсть), pratigha (отвращение), mana (высокомерие), avidya (неведение), vicikitsa (скептицизм) и drsti (ложные взгляды). См. [AS, с. 69—70].
3.2. О созревании действия (kannavipaka), определяющего форму нового рождения (jati), продолжительность жизни (ayuh) и тип опыта (bhoga), см. (YS II. 13].
4.1. В санскритском тексте prasupta (спящее), tanu (ослабленное), vicchinna (прерванное) и udana (полностью развернутое).
4.2. В санскритском оригинале dagdha — букв. «сожжена».
4.3. Pratipaksabhavana, т. е. культивирование противоположности. Вачаспати Мишра поясняет в комментарии: «...например, противоположностью неведения (avidya) выступает истинное знание (samyagjnana)». См. [TV II. 4, с. 62].
4.4. В санскритском тексте здесь anuserate (ср. anusaya в абхидхармистской психологии [АКВ I. 4, с. 3]). В своем переводе Дж. Вудс приводит толкование Баларамы, согласно которому anuserate следует понимать как anugata bhavanti (become inherent in). См. [Woods, 1914, с. 108, примеч. 2].
5.1. В санскритском тексте bdhyopakarai)a. Баларама разъясняет: «...Такие, как сыновья, или скот, или слуги, или кровати, или сиденья, которые не являются «я» См. [Woods, 1914, с. Ill, примеч. З].
6.1. Здесь возможна и другая интерпретация: «Пуруша — способность абсолютного знания, буддхи — инструментальная способность видения (darsanasakti)».
6.2. В санскритском тексте соответственно bhoktr — «тот, кто наслаждается» и bhogya — «то, чем надлежит наслаждаться».
6.3. Согласно Вачаспати Мишре, это высказывание принадлежит Панчашикхе. См. также [Woods, 1914, с. 115, примеч. I]. Здесь же сравнение с «Бхагавадгитой» (VI. 41).
8.1. Другой перевод: «на основе памяти о прошлом страдании» (duhkhanusmrtipurva).
9.1. В санскритском тексте svarasavahi, т. е. привязанность к жизни имеет безусловно инстинктивный характер.
12.1. Дж. Вудс отождествляет этот пример, приведенный Вьясой, с фрагментом из «Махабхараты» (V. 17). См. [Woods, 1914, с. 121, примеч. 4].
13.1. В санскритском тексте aniyamdt — «из-за отсутствия неизменности». Согласно толкованию С. Дасгупты, нет уверенности в том, что следствия (плоды) будут обретены в определенной жизни, поскольку потребуется бесконечное время для устранения кармы, уже накопленной». См. [Dasgupta, 1920, с. 108—109].
13.2. В санскритском тексте здесь pradhdnopasarjanabhavena.
13.3. В санскритском тексте ekapraghattakena militvd.
13.4. По толкованию С. Дасгупты, ekabhava означает «одна жизнь», a ekabhavika — «продукт одной жизни», или то, что было аккумулировано в одной жизни. При рассмотрении с этой точки зрения, karmasaya может быть противопоставлена vasana, которые остаются аккумулированными на протяжении тысяч жизней, и сознание, «пронизанное» ими, напоминает сеть для рыбной ловли, сплошь состоящую из узлов. См. [Dasgupta, 1920, с. 109—НО].
13.5. Возможен и другой перевод этой фразы: «...до тех пор пока условие проявления (abhivyanjaka) общего действия не сделает его причину (nimitta) плодоносящей (vipaka — букв. «созревание плода», т. е. следствие)».
13.6. Здесь utsarga — общее правило, a apavada — исключение. 14.1. В санскритском тексте pratikuldtmakam — «то, что противно (противоположно) природе».
Шаг 4
1. Название лекции: «Йога–Сутры» Патанджали и «Вьяса–Бхашья». Комментарии Вадима Запорожцева к тексту «Йога–Сутры» Патанджали. Глава II. О способах осуществления [йоги]. (аф. 14–27).
2. Автор: Вадим Запорожцев
3. Краткое описание:
4. Дата и место чтения лекции: Культурный центр «Просветление» в Москве.
5. Аудио, видео и текст лекции принадлежат: Открытому Йога Университету в городе Москве (Школа йоги традиции Анандасвами). Вы имеете полное право копировать, тиражировать и распространять материалы этого сайта, желательно делайте ссылку на наш сайт www.openyoga.ru.
6. Адрес Школы Йоги: г. Москва, Россия, метро Новослободская, ул. Долгоруковская, дом 29, тел. 251-21-08, 251-33-67, Культурный Центр «Просветление». Сайты: www.openyoga.ru www.yogacenter.ru., www.happyoga.narod.ru.