Литмир - Электронная Библиотека

— Благодарим тебя, но Лоример мертв, — с удовольствием сообщил Флоси. — Мы видели, как он свалился в глубокую шахту и сгинул.

— Поживем — увидим, — загадочно ответил маг. — Идите же за мной и внимательно смотрите под ноги. Здесь триста двадцать две ступеньки, и одним только богам известно, когда их чинили в последний раз.

Путники растерянно огляделись. Маг поднял посох и произнес одно-единственное слово. В гладкой скале беззвучно возник дверной проем с покрытыми искусной резьбой косяками и древней черной дверью, усеянной пучками мха. Дверь распахнулась, приветливо скрипнув ржавыми петлями и окатив гостей волной затхлого воздуха.

— Я пойду первым и буду освещать дорогу, — сказал маг. — На дверь не обращайте внимания, сама захлопнется.

Ивар подтолкнул за магом упиравшегося Скапти, сказав, что сам пойдет замыкающим. Прочие альвы шли неохотно, поглядывая на пляску теней от светящегося шара, который держал маг. Ступеньки в лучшем случае были от долгой службы протерты посередине, и во впадинках сама собой скапливалась влага. Иные ступеньки поросли скользким мхом, а иные и вовсе оказались разбиты, отчего все спотыкались и бормотали ругательства.

Когда наверху с неожиданным грохотом захлопнулась входная дверь, звук был такой, точно разом хлопнула сотня дверей. Ивару вдруг стало не по себе при мысли, что они заперты в горе с магом, о котором ничегошеньки не знают. Он отчетливо помнил, что у двери наверху не было дверных ручек ни с одной, ни с другой стороны.

Когда путники дошли до края лестницы, у них дрожали колени. Еще одна дверь открылась сама собой, разъяснив полумрак отсветом огня. Маг провел их внутрь, дверь захлопнулась — и на ней не оказалось никаких дверных ручек.

Удовлетворенно вздыхая, маг потирал ладони у очага:

— Я послал вперед повеление развести огонь. Давно уже меня здесь не было, а я не люблю возвращаться в холодный нетопленый дом.

Финнвард со вздохом опустился в уютное кресло:

— А не лучше ли было устроить вход у подножия Бондскарпа, а не на вершине? Туда-сюда по ступенькам… — Он устало покачал головой.

— Тогда бы мой дом был чересчур доступен, — заметил маг. — Ну, друзья мои, устраивайтесь поудобнее и расскажите мне, как вас зовут и что привело вас на мой порог.

Ивара вытолкнули вперед говорить за всех, и он поочередно представил каждого, затем поведал, по какой причине пришли они в Йотунсгард. Маг кивал, точно все это уже было ему известно. Он внимательно выслушал описание поединка между Гизуром и Лоримером и как они оба свалились в шахту.

— Теперь ты знаешь о нас все, — заключил Ивар. — Нам нужен маг, и похоже на то, что высшая сила привела нас к тебе, пусть даже против твоего желания. Так суждено, ты согласен?

— Мы заплатим, — добавил Скапти, — заплатим, как только добудем золото Андвари, — если именно это тебя останавливает.

Старый маг с силой сжал свои длинные костлявые пальцы. Все его лицо покрывал причудливый рисунок морщин. Наконец он негромко заговорил:

— Скажу вначале о Лоримере, и боюсь, что эти злосчастные вести вас не слишком утешат. Лоример не погиб, друзья мои, и это я знаю наверняка, потому что сам говорил с ним сегодня. Вот откуда я знаю о его падении в шахту. В сущности, я занимался тем, что залечивал раны, которые он получил в этой схватке, и возрождал его в еще большем, чем прежде, могуществе. Думаю, вы уже угадали мое имя. Я — Регин, поднявший Лоримера из болотной могилы.

Глава 19

Все как один воззрились на мага с величайшим ужасом. Финнвард в полуобморочном состоянии повис на Эгиле. Ивар схватился за кинжал:

— Что ж, тогда, я думаю, недолго ждать, пока ты передашь нас в руки своего господина. Ну а что, если мы не пожелаем тихо-мирно подчиниться судьбе? Что, если мы будем сопротивляться?

Регин в отчаянии заломил руки:

— Мне жаль, что я обманул вас, но иного выхода у меня не было! Я слишком хорошо знаю, что Лоример — величайшее порождение зла, живое или мертвое, что когда-либо попирало землю. Поскольку сам я — черный гном, я долго изучал борьбу света и тьмы, огня и льда; вот почему я знаю, что силы огня и света приготовили для Лоримера достойного противника. — Он отвесил Ивару легкий поклон. — Пока существуешь ты, существует и возможность, что Лоример будет уничтожен, и с ним все его замыслы.

— Так и будет, если только я невредимым уйду из твоих рук, — холодно подтвердил Ивар. — Мы не намерены покорно ждать, пока явится Лоример и убьет всех нас.

— Тебя Лоример убивать не собирается, — заметил Регин. — Во всяком случае, пока. Но остальных… — Он вздохнул и подкинул в огонь хворостину.

— Мы знакомы с его намерениями, — заверил его Ивар. — Даже если Лоримеру удастся захватить Свартаррик, черные гномы долго его не потерпят. В Лабиринт, за мечом Элидагрима, послал нас именно черный гном.

Регин согласно кивнул:

— Совершенно верно. Королевство Свартара стоит на шатком основании, и вполне понятно, что это тревожит черных гномов. Многие из них ненавидят Лоримера, но знают, что его ничто не остановит. И потому никто не желает открыто выступать против него из боязни, что он в самом деле свергнет Свартара. Ведь тогда Лоример заставит своих противников пожалеть, что они родились на свет.

— Если только доживет сам, — отозвался Ивар. — Раньше или позже, то ты пожалеешь о том дне, когда выкопал его из болота и вдохнул в него жизнь.

— Да ведь я уже об этом сожалею, — поспешно сказал Регин. — Я и не помыслил, что он может оказаться таким властолюбивым и неблагодарным — да, да, неблагодарным ко мне, освободившему его. Я посвятил ему чуть ли не всю жизнь, а теперь он считает, что я его раб. По правде говоря, я сам опасаюсь существа, которое возродил и впустил в мир. Я могущественный маг, и сила моя неоспорима, но я точно знаю, что не смог бы выстоять против Лоримера.

— А мы выстоим, — сказал Скапти. — Ивар уже рассказал тебе о мече Элидагрима. Этим мечом Лоримера можно уничтожить навсегда. Если у тебя кроме Силы найдется и капелька благоразумия, ты отпустишь нас, чтобы мы могли завершить наше дело. Когда вира Свартару будет уплачена, придет время для Ивара свести счеты с Лоримером. И он это сделает, помяни мое слово.

Эйлифир придвинулся, и отсвет пламени очага упал на его лицо.

— Он это сделает, Регин. Пора тебе решать, на чьей стороне ты предпочтешь оказаться, когда Лаример будет уничтожен.

Регин пожал тощими плечами:

— Если бы он узнал, что я его предал, моя жизнь стоила бы не больше, чем пылинка в бурю. Почем вы знаете, что неопытный и неумелый скиплинг действительно сумеет уничтожить Лори-мера, если всем нам известно, что нет в этом мире существа, способного справиться с бессмертным колдуном?

— Кузнец Даин верил, что я справлюсь, — сказал Ивар. — Старая женщина, моя наставница, готовила меня к чему-то — я не знал к чему, но она говорила, что человек может сделать почти все, на что твердо решится Лоример убил ее, а я твердо решил ему отомстить. Я ношу ее плащ, а вот это ее кинжал. Это все, что она мне оставила, умирая.

Регин поднялся на ноги и замер у огня.

— Я только маг — хотя и весьма могущественный, — но я не могу в одиночку выстоять против Лоримера. Если б только я мог разрушить свое проклятое творение, я тотчас бы сделал это — но я воскресил его. Я слишком хорошо его знаю. В том, что он непобедим, частично еще и моя вина. Я надеялся использовать его Силу, чтобы укрепить Свартара и черных гномов, а вместо того Свартар изгнал меня и объявил вне закона, когда Лоример восстал против него. Горькое это было открытие — понять, что вместо того, чтобы помочь Свартару (а ведь я много лет был советником его отца, прежде чем перейти на службу к сыну), я сотворил совершенное орудие уничтожения Свартаррика. — Глаза его вспыхнули, кулаки сжались; казалось, маг говорит еще с кем-то, помимо альвов и Ивара.

— Без сомнения, ты был разумным и сильным советником, — промолвил Эйлифир. — Но сейчас твой черед принимать советы. Отпусти нас, Регин. Я не верю, что ты призвал нас сюда ради того, чтобы изловить для Лоримера.

52
{"b":"3968","o":1}