Литмир - Электронная Библиотека

— Согласен, — легко ответил Килгор, довольный тем, что ему представилась возможность схватиться с троллем.

— Твой противник — старый Нагли, — сказал Тронд, и старый щуплый тролль вышел на свет, чтобы пожать руку Килгору. Тролль был таким тощим, что его костлявые руки свисали с плеч, как струны.

Килгор был поражен. Он был уверен, что если схватит старого тролля, тот рассыплется на куски.

Но спорить уже не было времени. Бигли свистнул, и борьба началась. Прежде чем Килгор успел двинуться, Нагли схватил его за пояс и закинул в воздух, как мешок сена, а затем швырнул на пол. В первый момент Килгор не понял, что случилось, но постепенно пещера перестала кружиться вокруг него, и он сел, совершенно ошарашенный.

Тронд качал головой, а Скандерберг уже начал проявлять некоторые признаки беспокойства.

— Еще один проигрыш, — участливо вздохнул Тронд.

— Не совсем, — сказал Скандерберг. — Мне кажется, что твой чемпион не чисто победил Килгора.

Тронд выпрямился и посмотрел на старого Нагли, который весь скрючился. Лицо его сморщилось, как старое яблоко.

— Моя спина, — простонал он. — Я сломал ее. Этот молокосос слишком тяжел для меня.

— Вот видите, — торжествующе сказала Асни. — Этот старый мешок костей не сможет победить Килгора, когда он вызовет его на реванш.

Нагли махнул лапой и заковылял прочь.

— Нет, нет, не сейчас. Может, лет через семьдесят я смогу победить его, но сейчас отказываюсь продолжать соревнование.

— Значит, Килгор выиграл, — сказала Асни, сложив руки.

Тронд потер ухо, он выглядел несколько смущенным:

— Ну, хорошо, будем считать это ничьей.

— Ничья! Но клянусь старыми чулками матери, Килгор выиграл! Старик гораздо в худшем состоянии, — прошептала Асни Скандербергу, который старался утихомирить ее. Но она вышла вперед и заявила:

— Позволь мне выступить в соревновании. Вероятно, твоя заколдованная пища каким-то образом подействовала на моих друзей.

— Ну что же, попытай счастья, — сказал Тронд. — Подойди, дитя мое, посмотрим, что ты можешь делать. Если я не ошибаюсь, то ты происходишь из великого и благородного рода Гардаров, которых я знал потому, что они постоянно воевали с моим народом. Ты ведь из Вольфгангеров?

— Да, — ответила Асни. — Моя мать была последней королевой, а я буду следующей. Меня зовут Асни.

— О, это для меня большая честь, — сказал Тронд, поднимаясь и отвешивая церемонный поклон, показывая в улыбке свои острые зубы. — Вольфгангеры такие же дорогие для меня враги, как и старый Скандерберг. Раз уж ты собираешься стать следующей королевой Гардара, ты, может быть, выиграешь следующий тур. То, что тебе нужно сделать, очень просто. Ты видишь моего старого ленивого кота, который спит у огня? Он не очень большой и не очень толстый, но он достаточно тяжел. Если ты сможешь поднять его, моя дорогая королева Гардара, ты и твои друзья уйдут отсюда с миром. В этом мое слово.

Асни немедленно схватила кота и начала поднимать его. Но животное, казалось, было приколочено к полу гвоздями. У Асни было такое ощущение, что она старается сдвинуть гору. Она даже не могла оторвать от пола его лапу, хотя он во сне начал махать хвостом.

— Мне не поднять его, — наконец сказала она, вся красная от ярости. — Ты смеешься над нами. Здесь все заколдовано, и нам не выиграть ни одно соревнование.

— Ты права, конечно, — сказал Тронд. — Придя в Трондхейм, ты ожидала чего-то другого? Я ваш враг, и если вы хотели вызвать меня на поединок, то должны были подготовиться.

— Я готова, — сказала Асни, хватая свой молот и поднимая его над головой. — Если ты не вернешь нам нашу собственность, я уничтожу здесь все!

— Тише. Не нужно угроз, — сказал Тронд. — Я вижу, что это оружие альфаров. Может, еще одно испытание, чтобы покончить с нашей маленькой ссорой? Я дам тебе свой кубок, а ты попробуй его разбить своим молотом альфаров. Если разобьешь, я отдам тебе меч и суму. Я знаю, что тем самым возвращаю к жизни самую большую угрозу Сурту, но я люблю соревнование умов и силы. Ну, моя дорогая, возьми кубок и разбей его на куски.

Он ласково улыбнулся и протянул кубок Асни. Асни внимательно осмотрела его, чтобы понять, какая магия заключена в нем.

На кубке были вырезаны письмена, защищающие Тронда от яда. Она не смогла прочесть их, как не смогла узнать марку мастера, сделавшего кубок. Она поставила кубок на пол и нанесла удар, вложив в него всю свою силу и волшебную силу молота.

Кубок зазвенел и покатился по полу. Он остался совершенно целым. На нем не было ни единой трещины или царапины. Асни не стала бить второй раз. Она взяла кубок и в глубокой задумчивости посмотрела на него.

— Еще испытание, — сказал Скандерберг. — И это будет последнее. И если мы проиграем, мы сдаемся.

Тронд покачал головой:

— Хватит. Вы уже проиграли. Теперь вы должны перевести мне письмена на мече альфаров.

В углу громко расхохотался Варт:

— Ну что, Скандерберг? Я полагаю, что настал твой конец. Ты теперь уже не так умен. Где же твоя магия? Я могу сказать, что с этой черной сумой и посохом я буду самым великим колдуном. И мы с королем Трондом будем править всем: и подземным миром, и миром на земле, когда волшебным мечом убьем Сурта. Тогда все будет наше!

— Великолепная идея, колдун, — сказал Тронд. — Если ты сможешь стать хотя бы в половину таким же могущественным, как Скандерберг, этого будет достаточно. Бигли, принеси нашему другу и союзнику Варту кресло.

Варт вышел из своего угла и, радостно подпрыгивая, подошел к королю.

— Я твой слуга, могущественный король троллей. Приказывай мне, и я все сделаю. Для меня нет ничего невозможного, когда у меня сума Скандерберга. Разве не я одурачил старую лису и не стащил прямо у него из-под носа меч альфаров? Какое твое первое желание? Может, мне уничтожить этих наглых пришельцев? Я заслужил это право. — Он скорчил гримасу Скандербергу и с торжествующим видом уселся в кресло, принесенное Бигли.

— Наконец, все узнают мои таланты. Могущество всегда было моей слабостью, я всегда хотел заполучить его.

Килгор с тревогой посмотрел на Скандерберга, который спокойно попыхивал трубкой, как будто его не трогал такой зловещий для них поворот событий. Что касается Асни, то она была отрешена от всего, поглощенная кубком, и не обращала ни на что внимания.

Тронд потер руки. Ему все это очень нравилось.

— Самое лучшее, — сказал он, — устроим поединок магии. С одной стороны — Варт и сума, с другой — Скандерберг. Это будет потрясающее зрелище.

Тролли захихикали и стали хлопать в ладоши. Маленькие тролли были вне себя от радостного возбуждения.

Варт принял драматическую позу, держа книгу заклинаний из сумы Скандерберга в одной руке и его старый черный посох в другой. Когда все стихло, он начал произносить странные слова и делать какие-то замысловатые жесты. Голос его гулко разносился по всему залу. Скандерберг спокойно сидел и с интересом наблюдал за противником, не делая никаких контрзаклинаний. Он закинул ногу на ногу и покуривал трубку. Внезапно воздух наполнился летучими мышами и голубым дымом, но все это распалось и упало на пол хлопьями снега.

— Это заклинание придумал я, — сказал Скандерберг. — Конечно, оно не будет работать против меня. Я должен предупредить тебя, что по крайне мере половина заклинаний в суме могут действовать в обратном направлении. Я всегда знал, что некоторые колдуны всеми силами стремятся украсть у меня суму и воспользоваться моей магией. Поэтому и создал заклинания, которые выглядят многообещающими, но при их использовании они действуют на того, кто их произносит. Так что, будь осторожен, Варт.

Варт постепенно захлопнул книгу и тревожно посмотрел на короля Тронда.

— Я уверен, что Его Величество не хочет, чтобы я превратился в жабу или во что-нибудь еще, — сказал он с наигранной беспечностью.

— Напротив, — сказал Тронд, — это будет очень любопытно. Продолжим состязание. У меня еще никогда не было такого интересного и захватывающего зрелища. Скандерберг, а что можешь ты? Ты же огненный колдун. Как насчет дождя из кипятка, какой ты устроил нам однажды?

31
{"b":"3966","o":1}