Воды во дворе становилось все меньше, ветер затих, от земли шел пар. Цикады трещали так, что звенело в ушах. В доме противно пахло сыростью й навозом, как на мельнице в дождливый день; Лао Ли хотел прогуляться, но на улице было очень грязно. Дети снова зашлепали по воде - они увидели Дина Второго и бросились ему навстречу, схватили за руки. Ботинки у него в комьях глины, старая рубашка, забрызганная грязью, прилипла к телу, драная соломенная шляпа вымокла насквозь, и от нее шел пар. Дин ворвался в комнату с видом богача, только что искупавшегося в море.
- Господин Ли! Господин Ли! - не снимая шляпы и не вытирая ног, закричал он. - Тяньчжэнь вернулся! Вернулся Тяньчжэнь! Чжан Дагэ послал за тобой. - Радость так и распирала Дина. Из его туфель бежала вода, растекаясь озером по полу.
Но Лао Ли почему-то остался равнодушен, будто эта новость была не такой уж важной.
- Пойдемте, господин Ли, воды уже меньше! - уговаривал Дин.
- Сейчас пойдем, - согласился Лао Ли.
- Дядя, ты говоришь, воды меньше? - закричал Ин. - А посмотри, какая лужа! - И он указал на пол.
- О! Я просто не выбирал дороги, шел напрямик: «хлюп, хлюп»! - Дин был очень доволен - он чувствовал себя героем.
Ин так и загорелся:
- Дядя, возьми меня с собой, я хочу походить по лужам босиком!
- Сегодня нельзя, у Дина есть дело, ему нужно найти Сяо Чжао. - Дину было неловко отказывать мальчику, поэтому он назвал себя просто «Дином», а не дядей.
Ин надулся.
- Зачем тебе Сяо Чжао? - спросил Лао Ли.
- Пригласить на обед, завтра Чжан Дагэ собирает гостей.
- О! - только и мог сказать Лао Ли. Значит, Чжан Дагэ ожил. Но у Дина какая-то тайна, уж не собирается ли он и в самом деле прикончить Сяо Чжао! Впрочем, не похоже, разве… ну их, всю эту свору стервецов. Он ни о чем больше не спрашивал.
Когда Дин пошел к выходу, дети заплакали: дядя не взял их с собой гулять по лужам!
- Пойдемте со мной, - сказал отец.
- А носочки снимать? - спросила Лин.
- Непременно, - ответил Лао Ли и разулся.
- Можно снять носочки, можно снять носочки, - запел Ин. - Лин, а ты разулась? Ма! Лин разувается!
Лао Ли взял их за руки, и шесть ног - четыре маленькие и две большие - зашлепали по лужам. Все были счастливы, особенно Лао Ли.