- У вас, кажется, тоже есть дети?
- И не говорите! Сын у меня и дочка. Дочь уехала с мужем в Нанкин и за десять лет ни разу меня не проведала. А сын? - горе мое. - Старуха понизила голос - Женился… - Она кивнула в сторону комнаты, выходящей на восток. - А потом такое выкинул, что сказать совестно. Чужим ни за что не сказала бы, засмеют.
- Да разве мы чужие? - воскликнула госпожа Чжан, которой, конечно, не терпелось «узнать, что произойдет в следующей главе» [30] .
- Женился на такой приличной, такой умной девушке… и укатил куда-то! Уж месяца четыре не показывается дома. Ой, старая я, старая, за что мне такие мученья? За какие грехи? И жена его, такая хорошая, такая молоденькая, страдает. Как посмотрю на нее - сердце разрывается. И детей у них нет. Какая ты миленькая, Лин! У тебя уже приемная мама есть. - Старуха подслушала, по крайней мере, половину разговора.
Девочка рассмеялась и засунула пальчик в рот.
- Мы еще как-нибудь поговорим об этом, госпожа. У каждой матери целый короб обид на детей.
- Не называйте меня так, вы старше [31] .
- Да нет же, моложе, мне всего сорок девять. Совсем забыла спросить, как ваша драгоценная фамилия?
- Ма. Вы даже не зашли ко мне выпить чаю!
- На днях зайду, непременно, прямо к вам.
Госпожа Ма вместе с госпожой Ли пошла проводить госпожу Чжан, можно было подумать, что обе они - ее сестры.