– Э-э… я вот о чем хотел спросить, – с трудом сумел вклиниться в монолог мистер Мортон, опасаясь, что разговорчивая хозяйка никогда не остановится. – Меня интересует…
– Да, сэр, конечно, спрашивайте, о чем хотите, – закивала женщина, все так же улыбаясь. – Проходите, сэр, будьте любезны, и посмотрите, какой это прекрасный дом, а уж еда, сэр! Чувствуете, какой запах? Знаете, что сейчас печется? Это мой муж, сэр, он всегда на кухне.
Это прозвучало так, будто сейчас в печке печется ее муж, и Диана невольно хихикнула. Вслед за женщиной они вошли в большой, темный вестибюль. Мальчик с гусем последовал за ними. Беспрерывно тараторя, женщина показала им огромную, довольно обветшалую столовую, потом повела по каменной, не покрытой ковром лестнице наверх, в спальни.
– Кровати удобные, сэр, вид замечательный – вы только взгляните. Видели вы когда-нибудь такую красоту?
Вид действительно был потрясающий – такой, что, взглянув в окно, все ахнули.
– И с постояльцев мы много не берем, – продолжала тараторить женщина. – Оставайтесь у нас, сэр, если вам нравятся эти места. Можете мне поверить, кухня у нас замечательная, ну просто очень хорошая кухня!
Внезапно Миранда прервала поток ее слов, бросившись на спину серого гуся. С перепугу гусь загоготал так громко, что все вздрогнули. Мальчик подбежал, чтобы стащить обезьянку со спины гуся, но Миранда ловко перепрыгнула к нему на спину. Мальчик взвизгнул от испуга, а Миранда одним прыжком вернулась к Барни.
– Извините, пожалуйста, – обратился Барни к опешившей женщине. – Миранда просто хотела познакомиться. Э-э… с ним все в порядке?
Толстый гусь угрожающе надвигался на него, хлопая огромными крыльями и гогоча во все горло.
– Выгони отсюда Вэддла, – сердито сказала женщина малышу. – Ему не разрешается входить в дом, сколько раз тебе повторять!
Она повернулась к посетителям, но, прежде чем успела начать очередную нескончаемую тираду, мистер Мортон сумел взять инициативу на себя.
– Это мой сын, остальные ребята – его друзья. Эта леди, мисс Перчинг, останется с ними, а я сегодня же уеду. Вскоре приедет еще один мальчик с собакой. Можете вы здесь обеспечить питание для всех и проживание для мисс Перчинг и Дианы? Остальные будут спать в автофургоне, который мы оставили внизу.
– О, сэр, это большая честь, мы будем счастливы принять их! – вскричала разговорчивая хозяйка. – Меня зовут миссис Джонс, сэр, миссис Левелин Джонс, и уж мы, конечно, позаботимся обо всех, не сомневайтесь. Будем кормить как нельзя лучше, они будут ходить с нашими мужчинами на рыбалку и в лес. Очень у нас хорошая кухня, сэр, ну очень.
– Хорошо, благодарю вас, – сказал мистер Мортон и повернулся к мисс Перчинг.
– Что скажете, мисс Перчинг? Вы не против здесь остановиться? Что касается детей, я и так вижу, что они – за.
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru