Литмир - Электронная Библиотека

ЭНИД БЛАЙТОН

ЗАГАДКА МОРСКОЙ ПЕЩЕРЫ

Глава I. ВПЕРЕД, В НЕВЕДОМЫЕ ДАЛИ!

– Наверное, эти каникулы будут у нас самые интересные из всех! – сказал Роджер, перетаскивая сумки и чемоданы к парадной двери. – Диана, будь другом, прихвати вон те книжки, пока мы о них не забыли.

Диана взяла с пола связку книг и побежала вниз по лестнице вслед за Роджером. Перед парадной дверью стоял новенький жилой автофургон, и Диана, наверное, уже в двадцатый раз остановилась, любуясь на него.

– Подумай, Роджер, как обидно вышло: когда папа, наконец, купил этот фургон, он не может с нами поехать – срочная командировка в Америку!

– Да, а сколько было планов, – вдохнул Роджер. – Хорошо, еще, что мама не сплоховала, когда узнала об этом, и сама решила вести машину. Я ужасно испугался, что все развалится! У меня прямо душа в пятки ушла, представляешь!?

– У меня тоже, – Диана аккуратно поставила книжки на полку в фургоне. – Мы взяли наш справочник по птицам? Ведь наверняка во время путешествия мы увидим массу птиц. Я тебе говорила? У меня задание на каникулы – написать сочинение на тему: «Каких птиц я видела».

– Тогда не забудь прихватить бинокль, – подсказал Роджер. – Он в прихожей висит. А что скажешь насчет мисс Перчинг? Скорее всего она поедет с нами, раз папа не сможет.

Когда-то мисс Перчинг была гувернанткой их матери, а теперь просто считалась добрым другом семьи. Дети любили эту милую женщину, но в данном случае Роджер сомневался, что взять ее с собой в путешествие – удачная идея.

– Понимаешь, одно дело мисс в доме, – объяснил он Диане, – а другое – в маленьком фургончике, где с трудом можно повернуться. Не начнет ли она ворчать по любому поводу от этой тесноты?

– Ничего, зато мама сможет с ней меняться, когда устанет вести машину. И потом, мисс Перчинг составит маме компанию, с ней будет веселее. Если только она не начнет все время призывать нас к порядку и заставлять мыть руки по двадцать раз на день. Да еще…

– О чем это вы тут сплетничаете? – прервала их разговор миссис Линтон, спешащая к фургону с сумками. – Если мы хотим выехать в одиннадцать, надо поторопиться. В два часа мы должны заехать за мисс Перчинг, а это значит, придется ехать со скоростью больше тридцати миль в час, если не выедем вовремя. На мой взгляд, это слишком быстро для машины с прицепом.

– Жалко, что папа не едет, – вздохнула Диана, помогая маме укладывать багаж. – Я, конечно, не против мисс Перчинг, но папа… С ним всегда так весело на каникулах!

– Да, мне тоже очень жаль, – грустно улыбнулась миссис Линтон. – Зато на этот раз нам хотя бы не придется маяться со Снабби.

– Да уж! Снабби вместе с Чудиком в маленьком фургоне – это уж слишком! – согласился Роджер. – А у кого он проводит эти каникулы?

Снабби – двенадцатилетний рыжеволосый, веснушчатый, курносый подросток – был их двоюродным братом. У него не было ни отца, ни матери, поэтому во время каникул он жил у кого-нибудь из своих многочисленных родственников. Сам Снабби отличался далеко не примерным поведением, а уж со своим взбалмошным Чудиком – забавным черным спаниелем – он способен был довести до белого каления даже самую терпеливую из своих тетушек и самого невозмутимого из дядюшек.

– Наверное, он поехал к тете Пэт, – предположила Диана. – Могу спорить, он выведет ее из себя. В прошлый раз, когда Снабби гостил у нее, у Чудика вдруг появилась страсть к галошам. Он вытащил их все до единой из шкафа в прихожей и спрятал в саду, в кустах шиповника.

– У садовника глаза на лоб полезли, когда он их там увидел. Он позвал Снабби, а тот с невинным видом осведомился, что за странные растения взошли на цветочной клумбе, – вспомнил Роджер и невольно рассмеялся.

– Старина Снабби! Он, конечно, ужасный надоеда, но, честное слово, иногда, глядя на него, просто невозможно удержаться от смеха, – улыбнулась Диана. – Ему бы, наверное, очень хотелось бы поехать с нами в это путешествие.

– К счастью, он с нами не едет, – строго сказала мама. – Диана, уложи, пожалуйста, вон те пледы, а я пойду еще раз проверю, не забыли ли мы чего-нибудь. Пора отправляться!

Миссис Линтон поспешила в дом, а Диана, оглядев аккуратный небольшой фургончик, невольно подумала о том, что вряд ли он надолго останется таким чистеньким. Она сама, мама и мисс Перчинг будут спать в фургоне, а Роджер – на заднем сиденье машины. Как это здорово – путешествовать по стране! Ехать, куда захочешь, не зная, в каком графстве остановишься на ночлег; засыпать и просыпаться, когда вздумается. Да, это будет настоящий праздник!

– Есть только одно, чего бы мне очень хотелось, – шепнула Диана Роджеру, когда они вошли в дом, чтобы попрощаться с кухаркой. – Чтобы Барни поехал с нами. Это самое мое большое желание!

– Мое тоже, – вздохнул Роджер, – Увидеть его и Миранду. Эта обезьянка – такая симпатяга! Мы уже сто лет их не видели.

– Барни теперь путешествует со своим отцом, – грустно сказала Диана. – Интересно, он часто вспоминает, как колесил по дорогам с бродячими цирками, пока не нашел своего отца? Вот уж постранствовал он тогда!

– Да, теперь он обрел настоящую семью, он больше не бедный мальчишка из цирка, у которого никого не было на всем белом свете, – добавил Роджер. – И Миранда больше не одинокая маленькая обезьянка, делившая с ним и холод, и голод. Теперь она баловень, любимица всей семьи. К счастью, Барни совсем не изменился.

– Да, он все такой же, наш Барни – добрый и сильный, – согласилась Диана. – Очень надеюсь, что в эти каникулы мы с ним все-таки встретимся. Мама, ты где? Нам, и правда, уже пора ехать.

– Иду-иду! – откликнулась миссис Линтон, сбегая по лестнице вниз. – Я вспомнила, что нужно захватить лосьон от солнечных ожогов, на случай, если мы обгорим. Такая стоит жара! Идите, мои милые, попрощайтесь, и едем.

Диана и Роджер попрощались с добродушной кухаркой, и та сунула им в руки большой пакет.

– Немного моего фирменного сахарного печенья, чтобы до обеда дотянули, – подмигнула она детям. – Счастливо вам отдохнуть! Помогайте маме, заботьтесь о ней. Устала она от этих сборов.

Наконец все уселись, и машина, тронувшись с места, медленно покатилась к воротам, таща за собой фургон. К счастью, ворота были широкими, и нигде не оставив ни единой царапины, они двинулись по дороге. Прицеп катился ровно, лишь изредка подпрыгивая на ухабах, и вскоре они выехали на шоссе.

Каникулы начались! По дороге они остановились, чтобы перекусить, а потом поехали дальше, к мисс Перчинг.

– Мы, конечно, опоздаем к миссис Перчинг, но это ничего, мама, – сказал Роджер. – Она все равно не поверила бы своим глазам, если бы мы приехали вовремя!

– Не стану спорить, но сама она будет готова минут за десять до срока, – улыбнулась миссис Линтон. – И я буду чувствовать себя провинившейся девочкой, как когда-то в детстве.

Мисс Перчинг действительно уже ждала их на пороге, чемоданы стояли рядом. Она была все такой же: высокой, худощавой, с лукавыми, поблескивавшими за стеклами очков, глазами.

– Ну вот, слава богу, вы и приехали! – приветливо улыбнулась она. – И, что самое удивительное, опоздали всего на каких-то пятнадцать минут! Вы обедали?

– Да, мисс Перчинг! – ответили все хором.

Роджер выскочил из машины, чтобы забрать у нее багаж и положить его в прицеп.

– Какой замечательный фургон! – одобрительно улыбнулась мисс Перчинг. – Не думала, не гадала, что когда-нибудь соглашусь спать в фургоне. И вот – пожалуйста, не только согласна, но и жду этого с нетерпением!

– Сначала машину поведу я, а потом вы меня смените, – предложила миссис Линтон. – Думаю, сначала мы направимся к тому прелестному озерцу возле Йестерли. Дети смогут там купаться. Такая чудная погода, просто благодать!

– Да, погода изумительная, – согласилась мисс Перчинг, усаживаясь на переднее сиденье. – А почему с вами нет Снабби? Он ведь всегда раньше присоединялся к нам, когда я оставалась присматривать за Дианой и Роджером.

1
{"b":"3763","o":1}