– Я здесь, сэр, – откликнулась она. Бедняжка вся дрожала от страха. – О дорогой сэр, какое ужасное происшествие! Вы никогда не разрешали мне заходить в коттедж. Вот я и не заходила – и даже не подходила к нему. А ведь если бы зашла, то наверняка бы заметила, что там что-то горит!
– Дверь была заперта, – возразил полицейский. – Когда мы начали тушить огонь, я пытался её открыть, но это оказалось невозможно. Увы, сэр, ваш коттедж сгорел!
С шумом и треском падали обгоревшие брёвна – всё, что осталось от стен. Пламя вздымалось всё выше. Толпа отступила назад, спасаясь от жара и чада.
Вдруг мистер Хик схватился за голову. Могло показаться, что он внезапно сошёл с ума – так страшно исказилось его лицо. Он подбежал к полицейскому и схватил его за руку.
– Мои бумаги! – отчаянно крикнул он. – Я оставил их там! Скорей! Идёмте! Надо их вытащить оттуда!
– О нет, сэр, это безумие! – покачал головой мистер Гун. – Только взгляните на это адское пекло! От ваших бумаг уже давным-давно и золы не осталось.
– НЕТ!!! НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!! О!!! МОИ БУМАГИ!!! – возопил мистер Хик и ринулся прямо в бушующее пламя. Двое мужчин успели схватить его и оттащили назад.
– Спокойствие, сэр! Будьте же благоразумны! – уговаривал его полицейский. – Скажите, это были ценные бумаги?
– Ценные? Да они бесценные! – застонал несчастный мистер Хик. – Они для меня дороже любых денег. Даже за сто миллионов я бы не согласился расстаться с ними!
– Надеюсь, вы успели их застраховать, – покачал головой полицейский.
Мистер Хик яростно топнул ногой.
– Да, они застрахованы – но что с того? Деньги – ничто по сравнению с этими документами!
– А что значит – «застрахованы»? – прошептала Бетси.
Ларри быстро объяснил ей:
– Ну, это когда у тебя есть что-то очень ценное и ты боишься, что это могут украсть или оно может сгореть, и ты платишь каждый год немножко денег страховой компании, а они, если вдруг с твоей вещью и вправду что-то случится, возвращают тебе её стоимость.
– Надо же! – удивилась Бетси.
Она слушала Ларри, не отводя взгляда от мистера Хика. «Смешной такой, – думала девочка. – Весь взъерошенный, как воробей. И какой-то несимпатичный».
Мистер Хик, высокий длинноносый пожилой джентльмен носил большие очки в роговой оправе. Их стёкла поблёскивали в зареве пожара. Причёска мистера Хика и в самом деле стояла дыбом, к потному лбу прилипли пряди волос.
– Послушайте, мистер Гун, – раздражённо сказал мистер Хик, глядя на собравшихся взрослых и детей. – Велите всем разойтись по домам. Надеюсь, эти зеваки не собираются прохлаждаться всю ночь в моём саду? Нечего им толпиться тут, всё уже кончено, и смотреть больше не на что.
– Вы правы, сэр, – ответил мистер Гун и радостно принялся за своё любимое занятие. Он тут же закричал: – А ну-ка разойдись! Все по домам!
И впрямь не каждый вечер выпадает сельскому полицейскому такая удача – командовать большой толпой. Сразу чувствуется, что полицейский – важная птица и не зря носит каску.
Пожар понемногу стихал. Дети вдруг почувствовали, что очень устали от всех этих переживаний. Их клонило в сон, глаза слезились от дыма.
– Фу! Я весь пропах дымом! – недовольно пробурчал Ларри. – Пошли-ка домой, ребята! Родители уже, наверное, нас хватились – то-то достанется нам на орехи!
Ларри и Дейзи зашагали обратно к дому. Следом двинулись Пип и Бетси, а за ними – мальчик-воображала со своим чёрным псом.
Мальчик шёл быстро, на ходу насвистывая какую-то песенку. Поравнявшись с Ларри, он сказал:
– Вот это было приключение, правда? Хорошо ещё, что никто не сгорел! Может, встретимся завтра снова? Мои мама и папа пойдут играть в гольф, а я буду совершенно свободен. Я живу в гостинице возле сада мистера Хика.
– Ну, я не знаю… – нерешительно протянул Ларри, которому, если уж говорить честно, этот юный джентльмен не внушал особого доверия. – Может, если мы пойдём завтра гулять, я зайду за тобой. Идёт?
– Идёт! – ответил мальчик. – Эй, Бастер! Ко мне! Домой, Бастер!
Чёрный скотчтерьер, который тщательно обнюхивал ботинки Ларри, поспешно засеменил к хозяину – и вот уже оба, и мальчик, и пёс, скрылись в темноте.
– Ишь ты! – пожала плечами Дейзи. – Почему это он считает, что мы захотим подружиться с ним? Слушайте, ребята, давайте завтра встретимся у Пипа и пойдём посмотрим ещё раз на коттедж… то есть на то место, где был коттедж мистера Хика.
– Отлично! – сказал Пип. – Пошли, Бетси! Спокойной ночи всем! У меня уже глаза слипаются…
Пип и Бетси свернули на свою улицу, а Ларри и Дейзи пошли к себе домой.
– Бе-е-е-едный мистер Хик! – отчаянно зевая, пробормотала Дейзи. – Он чуть не плакал – так ему было обидно, что сгорели его драгоценные бумаги!
Глава вторая
Клуб юных сыщиков
На следующий день Ларри и Дейзи отправились к Пипу и Бетси. Подойдя к калитке, которая вела в их сад, Ларри крикнул:
– Пип! Бетси! Эй! Вы где?
Тут же из-за кустов выскочил Пип, а за ним малышка Бетси.
– Вы уже ходили к сгоревшему коттеджу? – поинтересовался Ларри.
– Да! И знаешь что? В деревне говорят, что это был поджог, а вовсе не несчастный случай! – устрашающе прошептал Пип.
– Поджог… – задумчиво протянул Ларри. – Но кому и зачем понадобилось поджигать этот старый коттедж?
– Понятия не имею, – пожал плечами Пип. – Говорят, что приезжали служащие из страховой компании, что они привезли с собой эксперта. Есть специалисты, которые расследуют причины пожаров. Вот один такой и приехал к нам сюда и будто бы отыскал на месте пожара следы бензина. Кто-то облил коттедж бензином и поджёг его.
– Ну и ну! – развёл руками Ларри. – Кто же это сделал? Значит, у мистера Хика были враги?
– Похоже на то. Ну и повезло же старине А-ну-ка-разойдись! Раз в кои-то веки в нашем тихом уголке стряслось САМОЕ ЧТО НИ НА ЕСТЬ НАСТОЯЩЕЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ! Но только зря он радуется – это преступление ему не по зубам. Не годится он в знаменитые сыщики.
– Ой, смотрите! – воскликнула Бетси. – Это же вчерашний пёс!
И действительно, возле калитки показался чёрный скотчтерьер: он застыл у входа в сад, навострив уши, и будто спрашивал: «А меня вы возьмёте в свою компанию?»
– Привет, Бастер! – засмеялся Ларри. Он наклонился к пёсику и протянул руку, приглашая его подойти поближе. – Какой же ты умница и красавец! Я бы тоже завёл себе такого. У нас с Дейзи никогда не было собаки.
– И у нас с Бетси тоже, – вздохнул Пип. – Эй, Бастер, чем тебя угостить? Косточкой или конфеткой?
– Аф! – ответил Бастер.
Голос у него был на редкость громкий, тем более для такой небольшой собаки.
– Скорее беги на кухню! – сказала Бетси. – Пёсик ждёт угощений!
Пип пошёл к дому, и Бастер побежал за ним, виляя хвостом. Скоро они вернулись. Бастер положил перед собой косточку и конфету и вопросительно посмотрел на Пипа.
– Ты ждёшь, когда я разрешу тебе это съесть? – удивился мальчик. – Какой воспитанный пёс! Конечно, это твоё. Приятного аппетита, Бастер!
Пёс улёгся на траву и захрустел косточкой. Покончив с угощением, он подбежал к ребятам, виляя хвостом и явно намереваясь поиграть с ними.
– Какой славный пёс! – сказал Ларри. – Не чета своему хозяину.
Все засмеялись и стали играть в догонялки с Бастером, но поймать ловкого терьера было делом нелёгким.
Вдруг на улице послышались чьи-то шаги. Вскоре у калитки показался хозяин Бастера.
– Привет! – сказал он. – Вижу, Бастер решил вас проведать. Эй, Бастер, ко мне! Сидеть! Смирно!
Бастер со всех лап кинулся к хозяину – видно было, что пёс души в нём не чает.
– Слышали новости? – спросил мальчик, почёсывая Бастера за ухом. – Ходят слухи, что коттедж подожгли нарочно.