Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Островок показался Сандре игрушечным и затерянным в бескрайнем просторе моря. Сандра бросила на мужа беспокойный взгляд.

— Что случилось?

— Ничего. Я просто подумала, что Мик-рос расположен очень далеко от материка. Может, нам не стоило уезжать из Афин, пока я еще не… — Она замолчала, увидев выражение лица Алексиса. Он прекрасно понимал, что ее пугает не удаленность острова, а то, что там они останутся один на один.

— В Афинах сейчас жарко и душно, — сказал он мягко. — Мы с доктором Киссиди считаем, что жизнь на острове быстро восстановит твои силы. В Эгейском море приятно купаться.

О, я с радостью буду плавать в море хоть каждый день! Почему я — помню, что умею плавать, а о том, что у меня есть муж, забыла? — подумала вдруг Сандра.

— Алексис, мы были счастливы? Пожалуйста… меня мучает, что я совсем не помню тебя.

Лицо Алексиса стало хмурым, и Сандра поняла, что вопрос ему не понравился. Ей бы, наверное, тоже было неприятно, если бы он забыл ее.

— Доктор Киссиди уже сказал тебе, что ты все вспомнишь, когда твой мозг будет готов к этому, — решительно произнес он, но на вопрос так и не ответил.

Сандра знала, что больше не спросит его об этом, и попросила, выбрав, как ей казалось, нейтральную тему:

— Расскажи о своей сестре, о твоем детстве.

Алексис с минуту колебался, но потом все-таки решил удовлетворить ее любопытство.

— София с мужем живут в Нью-Йорке. Она на десять лет моложе меня. Мой отец был женат дважды, но оба брака нельзя назвать счастливыми. На моей матери, которая умерла при родах, он женился из-за солидного приданого. От матери Софии он хотел получить еще одного сына.

— Тебе, думаю, очень не хватает отца, — посочувствовала Сандра.

— Я бы не сказал, — пожал плечами Алексис. — Мы не были близки. Отец хотел, чтобы я работал у него после окончания университета, хотя у меня были другие планы. Но я был его единственным сыном, что в Греции имеет большое значение, поэтому, когда он погиб, я возглавил семейное дело. К тому же я должен был заботиться и о Софии.

— Что бы ты делал, если бы имел свободу выбора?

— Трудно сказать. Одно время хотел купить судно и совершать на нем чартерные рейсы в юго-восточные страны. Я готов был делать что угодно, лишь бы не работать в компании отца.

Сандра подсчитала, что Алексису было всего двадцать два года, когда он взвалил на свои плечи ответственность за отцовскую империю и за младшую сестру. Может, раннее взросление сделало его жестким? — подумала она.

Вертолет стал снижаться и, когда благополучно приземлился на небольшой площадке, Алексис первым спрыгнул на землю, затем принял в свои объятия Сандру. Не успели они подойти к ожидавшей неподалеку машине, как за их спиной раздался шум, и вертолет снова взмыл в небо. Сандра поняла, что связь с внешним миром оборвалась.

Попетляв по узкой каменистой дороге, машина въехала в деревню, которая расположилась на берегу небольшой бухты. У причала на привязи покачивались рыбачьи лодки.

— Местные жители ловят рыбу, ныряют за губкой, разводят коз, —тем и живут, —сказал Алексис, когда деревня осталась позади.

Дорога пошла вверх, и Алексис пояснил:

— На острове всего две дороги. Одна, по которой мы сейчас едем, проходит как бы по периметру острова, а вторая пересекает его по диагонали. Земля здесь не пригодна для сельского хозяйства, только козы могут питаться этой скудной растительностью.

Скалистый остров действительно выглядел бесплодным, но в этом кусочке земли, рожденном в море под ярко-голубым куполом неба, была своя суровая красота.

Теперь они уже спускались вниз, и взору Сандры открылась полоска берега, покрытая чистым, белым песком. Впереди на возвышенности стоял дом из белого камня. Сандру поразила простота и симметричность его архитектурных форм.

Автомобиль остановился перед вымощенным булыжником двориком. В воздухе пахло цветами.

— Фасад обращен к заливу, — сказал Алексис, подводя Сандру к двери. — Я построил этот дом уже после смерти отца. Сестре здесь очень нравилось, и я решил создать просторное современное жилище, чтобы на острове можно было и отдыхать, и, если необходимо, работать.

Он толкнул дверь, и они вошли в уютный прохладный холл. Стены его были белыми, пол выложен изразцами, в круглых нишах стояли старинные японские вазы. Алексис открыл одну из выходивших в холл дверей, и Сандра увидела просторную гостиную, интерьер которой дизайнер выдержал в пастельных тонах, разбавив яркими пятнами диванных подушек. Пока она с интересом рассматривала комнату, в холле появилась полная темноволосая женщина в черном с ног до головы.

— Сандра, познакомься. Это Мария, — сказал Алексис.

Женщина быстро заговорила по-гречески.

— Мария просит извинить ее за то, что не встретила нас — готовила мое любимое блюдо.

Сандра сразу поняла, что Мария души не чает в своем хозяине, хотя и ее она приняла очень тепло. Алексис, очевидно, предупредил домоправительницу о недуге, которым страдает его жена.

— Если ты хочешь отдохнуть перед ужином, Мария проводит тебя в нашу спальню. А мне надо позвонить и сделать кое-какие распоряжения.

Улыбнувшись, Сандра кивнула. Ее даже немного испугала поспешность, с которой она последовала за Марией, — лишь бы поскорее уйти от завораживающего взгляда Алексиса.

Спальня оказалась такой же просторной и элегантной, как и уже виденные Сандрой холл и гостиная. Сандра старалась не смотреть на широкую двуспальную кровать, которая занимала чуть ли не половину комнаты. Рядом находилась ванная, словно сошедшая с картинки рекламного проспекта.

— Нравится? — с гордостью спросила Мария, видя широко раскрытые глаза молодой хозяйки. Она взбила подушки и откинула тяжелое кремовое покрывало. — Мы прямо и дождаться не могли, когда наш хозяин женится. У мужчины должны быть сыновья. — Женщина проникновенно посмотрела на Сандру.

— Мы поженились недавно, — смущенно улыбнулась та.

Домоправительница лукаво усмехнулась и уверенно сказала:

— С таким хозяином, как наш, это случится быстро. Он мужчина хоть куда. У нас с Георгием три сына, все работают у мистера Стефанидиса в Афинах, — с гордостью сообщила она. — Наш хозяин дает деньги, чтобы все дети на нашем острове могли ходить в школу.

Сандра удивилась, услышав о филантропических деяниях своего мужа, хотя сама, пока лежала в больнице, ощущала его доброту и заботу каждый день. После ухода Марии она долго лежала в постели, пытаясь заснуть, но сон не шел. Когда Сандра оставалась наедине с собой, возвращались ее страхи, не позволявшие расслабиться. Она уже понимала, что человек, женившийся на ней, мог выбрать себе любую женщину, но почему-то предпочел ее. Она видела, Алексис любит ее, но это не делало ее счастливой. В конце концов сон сморил Сандру, и она заснула.

8

Когда Сандра проснулась, в комнате было уже темно и прохладно. Из ванной доносился шум льющейся воды. Вскоре дверь открылась, и оттуда вышел Алексис, застегивая пуговицы на свежей сорочке. Увидев, что глаза Сандры открыты, он резко остановился.

— Я разбудил тебя? Извини, не хотел. Но мне нужно было побриться и сменить одежду. Как насчет ужина? Ты спустишься вниз или попросить Марию принести тебе еду сюда?

Первым побуждением Сандры было остаться в постели, но она решила перебороть трусость и поужинать с мужем в столовой. Пора уже начать привыкать к роли хозяйки и жены. И хотя она испугалась, когда Алексис сказал, что спать они будут вместе, — кто знает?… Возможно, когда он обнимет ее, все страхи улетучатся и она почувствует себя лучше.

К счастью, Алексис проявил деликатность и ушел, дав ей возможность одеться. После недолгих блужданий по коридорам Сандра наконец попала в столовую. Обед, приготовленный Марией, был в самом деле очень вкусным. Сандра не отказалась даже от бокала вина, предложенного Алексисом, и тот, понимающе улыбнувшись, произнес: — Смелость города берет? От десерта Сандра отказалась. Видя, как Алексис с удовольствием поглощает солидный кусок миндального торта, она удивилась, как при таком аппетите ему удается сохранять спортивную фигуру. После ужина он предложил выпить кофе в гостиной. Сандра выбрала кресло, стоявшее в сторонке. Недовольный ее уединением, Алексис устроился на кушетке напротив.

16
{"b":"3315","o":1}