– Возможно, потом ты вспомнишь еще что-то. Частенько воспоминания всплывают как раз тогда, когда ты не ждешь их. – Леди Габриэль улыбнулась ей, и Кларисса что-то вежливо пробормотала в ответ.
– Возможно, нам стоит изучить перечень товаров, – продолжала между тем рассуждать Джемма. – Я просматривала бухгалтерские книги, когда мы искали список бывших воспитанников приюта. Тогда я не обратила внимания на хозяйственные расходы, меня лишь удивило, что миссис Крейгмур платила большие деньги за продукты, которых никогда не было на столе. Теперь-то я понимаю, что она перепродавала их.
Все согласились с подобным выводом, после чего Джемма вызвала лакея, и леди Габриэль дала ему необходимые указания:
– Скажите моему дворецкому, чтобы он прислал книги, которые лежат на столе в кабинете мужа.
Когда бухгалтерские книги прибыли, дамы уселись рядом и углубились в чтение. Хлеб, мука, картофель, свекла... Кларисса вздохнула. Это занятие казалось ей скучным и бесполезным. Как какие-то списки помогут им в поисках человека, убившего миссис Крейгмур?
Вскоре вернулся Мэтью, он выглядел удрученным и разочарованным.
– Пока ничего, – устало сказал он, потом ободряюще похлопал Клариссу по плечу.
После того как Мэтью узнал, в чем дело, они все вместе снова уткнулись в книги, не спеша перелистывая исписанные чернилами страницы, пока Джемма неожиданно не воскликнула:
– Смотрите, имя!
– Наконец-то! Вы можете разобрать, что здесь написано? Почерк этой женщины просто ужасен.
– Да, ей действительно стоило больше заниматься чистописанием, – неодобрительно заметила мисс Помшек. – Это совсем не похоже на руку леди.
Кларисса подавила нервный смешок. Список добродетелей, присущих леди, которые отсутствовали у миссис Крейгмур, мог оказаться очень длинным. Подойдя к Джемме, она заглянула через ее плечо.
– Это Гили Б? – громко поинтересовался Мэтью.
– Кажется, Г. Помнишь список девочек, который мы обнаружили, когда искали твою сестру? Многие имена начинались на эту букву.
– Верно, Джемма, ты права, – согласился Мэтью. – Дальше идет Рил и К...
– Это точно буква Р, – подтвердила леди Габриэль.
– Так, Г-р-е...
– Думаю, это Грей или Грен. Но адреса нет. – Мэтью перевернул еще одну страницу. – О, посмотрите. Сорок шиллингов, десять пенсов и буква Г. Но на этот раз здесь записано название улицы.
Все четверо принялись кропотливо разбирать корявый почерк миссис Крейгмур, пока Джемма наконец не провозгласила:
– Должно быть, это Рен-лейн, Уайтчепел[8]. Мэтью тут же вскочил на ноги. Теперь у него появилась хоть какая-то зацепка.
– Я немедленно отправлюсь туда, найду улицу и поспрашиваю, не знает ли кто-нибудь человека с именем Грей или Грен.
– Можно, я поеду с тобой? – Кларисса уже начала подниматься, но Мэтью отрицательно покачал головой:
– Дорогая, эта часть Лондона совсем не для леди...
– И все же, брат...
Мэтью снова покачал головой, и Кларисса поняла, что спорить бесполезно. Быть леди, конечно, чудесно, но ведь это ее шея окажется в петле, если они не найдут настоящего убийцу!
После отъезда Мэтью леди Габриэль тоже начала прощаться.
– Леди Сили устраивает прием сегодня в полдень, и я обещала быть у нее. Но если я вам понадоблюсь, пошлите записку, и я тотчас же приеду.
Джемма и Кларисса в полном молчании съели ленч и уже собирались прогуляться по парку, когда дворецкий объявил о приезде еще одного посетителя.
К тайной радости Клариссы, им оказался лорд Уитби – быстро поднявшись по лестнице и отвесив поклон, он сразу перешел к делу:
– У меня есть отчет посыльного, который собирает нужную нам информацию.
– И вы что, нашли какие-нибудь следы миссис Крейгмур? – поспешно спросила Кларисса.
Граф нахмурился:
– Мы еще не знаем, какое имя она носила в последнее время, поэтому задача перед нами довольно непростая. Пока я узнал лишь то, что в Лондоне достаточно полных женщин зрелого возраста, промышляющих воровством и прочими грязными делишками. – Достав из кармана несколько листков бумаги, Доминик развернул их. На поверку это оказалось еще хуже, чем списки продуктов в книге миссис Крейгмур. И откуда в столице столько преступников?
Джемма тоже была потрясена.
– Как мы отыщем среди всех этих людей женщину, которую когда-то знали под именем миссис Крейгмур?
– А ведь это всего лишь два района, Рабблз только начал собирать информацию. – Лорд Уитби нахмурился. – Некоторых из этих женщин отправили в тюрьму, но большинство все еще промышляют на улицах, да и адреса их слишком неточны.
– Похоже, наши поиски безнадежны, – подвела итог мисс Помшек.
Кларисса стиснула зубы. Нет, они не могут сдаться просто так!
Доминик словно прочитал ее мысли.
– Мы только в начале пути, – уверенно произнес он, – и не должны опускать руки.
– Все же здесь так много имен... – Джемма поежилась.
– А может,– перебила ее Кларисса, – мы взялись за дело не с того конца?
Глава 9
Никогда не недооценивайте возможностей любопытной женщины.
Марджери, графиня Сияй
Все с удивлением посмотрели на Клариссу.
– Что вы хотите этим сказать? – Граф в нетерпении сдвинул брови.
– Эта женщина была очень хорошо одета, когда умерла... вернее, когда я видела ее в последний раз на улице. – Кларисса старалась представлять не мертвое тело, а сосредоточиться на воспоминаниях детства. – Красивое шелковое платье, дорогой платок.
С тех пор как она вернулась в семью, Кларисса стала еще больше ценить дамские наряды, а смена социального статуса заставила ее с большим вниманием относиться к стоимости нового гардероба, на покупке которого настояли Мэтью и его жена.
– Ну и что?.. – Джемма пожала плечами.
– Кажется, я понимаю, – перебил ее граф. – Мучительница Клариссы не выглядела так, как обычно выглядят воровки.
– Но где она взяла деньги на такую одежду? – поинтересовалась бережливая мисс Помшек.
– Да, и с какой целью она так оделась? – Кларисса подняла палец. – Каково преимущество подобного наряда?
– Прекрасно, – одобрительно произнес Доминик, и Кларисса слегка покраснела под его взглядом. Когда он так улыбался, она уже не хотела вспоминать, как ей не понравилось его кажущееся высокомерие во время их первой встречи.
– Вероятно, она задумала... э... как это называется... какое-то мошенничество, – предположила Джемма. – Кому вы с большей вероятностью откроете дверь – грязной уличной девке или даме, одетой прилично, но не слишком дорого?
Кларисса кивнула.
– Когда я была... – Она запнулась, а потом продолжила, стараясь придать голосу больше твердости, – Когда я работала служанкой, я слышала, как прислуга судачила о бандитах, которые подсылали одного из своих товарищей в богатые дома под благовидным предлогом. Ну, например, они говорили, что собирают деньги на благотворительность, или спрашивали, как пройти к дому несуществующего родственника, а сами осматривались, прикидывая, какие ценности можно унести. Потом под покровом ночи на дом налетала целая банда, воры быстро забирали серебро и другие ценности, и пока хозяева размышляли, что к чему, исчезали с награбленным.
– Разумеется, добыча потом продавалась, – добавил граф. – Но как мы определим, к какой банде принадлежала покойница и где эта банда орудовала?
– Возможно, в ее сумке было что-нибудь? – предположила Кларисса.
Граф слегка поморщился:
– По словам посыльного, никакой сумки рядом с телом не было, а вот шаль...
Кларисса содрогнулась, стараясь не вспоминать ужасного опухшего лица...
– Когда я видела миссис Крейгмур в последний раз, в руках она держала большую сумку, которая показалась мне довольно тяжелой. Сумка ударила меня по руке, и из-за этого я не смогла удержать эту мерзавку.