Литмир - Электронная Библиотека

     — Ничего, кроме общеизвестных фактов. Я мало интересуюсь астрономией, Ланс. Может наши ученые что и знают. Если хочешь, я порасспрошу.

     — Да нет, спасибо Малыш. Мы все равно уже в Нава Наланде.

     Малыш вздохнул и скрылся под палубой.

     — А все-таки, Ланс, почему? — шепотом спросил Алан.

     Ланс весело рассмеялся.

     — Ну и вопросы у тебя, малыш! Неужели ты не боишься драконов?

     — Боюсь. Я думал, что ты не боишься.

     — Я? Наверное, ты прав. Бояться драконов также нелепо, как и собственной будущей смерти. Или как выйти в одиночку против целой армии.

     — Как ты в молодости? — лукаво поинтересовался Алан.

     Ланс засмеялся и покачал головой.

     — Обижаешь, малыш, — возразил Элистан. Алан и не заметил, как драконид присоединился к ним. — Ланс вышел тогда против четырех армий. Он не любит мелочиться.

     Ланс сокрушенно покачал головой.

     — У вас нет ни капли серьезности, господа. Я имел ввиду совсем другое. Что в одиночку против армии, что один на один на битву с драконом, что хоть с целым арсеналом на битву со смертью. Конец один.

     — И сколько концов нашел ты? — с преувеличенным интересом спросил драконид.

     — Знаешь, в Лизардгории в таких случаях говорят, что кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Так что жди государственного переворота.

     — Мне что, тоже суждено быть повешенным?! — возмутился Элистан. — Или ты мне предлагаешь организовать государственный переворот?

     — Если его организуешь ты, он наверняка будет удачным.

     — Безусловно, Ланс. Вот только бесплодным. А так как мне пока не хочется возобновлять непрерывную войну, то тебя не повесят. Так что, поищи другой конец.

     — А зачем, по-твоему, я выбрался из Миррена?

     Элистан весело рассмеялся.

     Ускиера, тем временем, шла вдоль берега. Маги с интересом рассматривали древний город. Хотя, то, что они видели, выглядело вполне современным. Уютные, одноэтажные дома с трудом просматривались среди цветущих садов. Ускиера прошла мимо пристани, застроенной внушительного вида деловыми зданиями. Вероятно, большая часть их была складами и различными рыбоперерабатывающими комплексами. Далее шла одетая в камень набережная, украшенная фонарями и реалистично выполненными статуями, потом опять скверы, фонтаны. Потом берег моря стал сплошным пляжем. Дальше, за пляжем, были ухоженные дома и сады. Еще дальше вдоль берега протянулся лесопарк. Мирренцы сперва подумали, что город закончился, но тут между деревьями снова показались здания. Теперь это была типичная лизардменская архитектура. Дома в три-четыре этажа, похожие на дворцы, украшенные барельефами и скульптурами, похожие на произведения искусства парки.

     — Выглядит, словно два города, сросшиеся вместе, — заметил Торвальд.

     — Я бы сказал, что к старой части добавили новую, — возразил Алан. — Сейчас мы плывем мимо старой.

     — Надо говорить не плывем, а идем, — механически поправил Гветелин.

     Дальше к югу город постепенно сошел на нет. Точнее, старый город. Вот между многоэтажными домами снова показались одноэтажные, окруженные цветущими деревьями, вот появился обустроенный пляж, а вон, вдалеке, расположился рынок.

     — Кажется, все самое интересное мы уже видели, — отметил Ланс. -  Постольку, поскольку это можно увидеть с моря. Возвращаемся, господа.

     Оставшуюся часть дня корабельная команда отдыхала, купалась в теплом море и ела фрукты. Незадолго перед ужином дозорный увидел флотилию Маюрасаны. Пассажиры сгрудились у борта ускиеры, чтобы понаблюдать за маневрами недомерочьих проа — так Маюрасана обозвала вчера свои корабли. На этот раз Маюрасана не стала предпринимать эффектных маневров. Корабли просто легли в дрейф поблизости.

     Маюрасана поднялась на борт ускиеры.

     — Господа, я видела княгиню, она примет вас завтра утром, после завтрака. Боюсь, правда, что в основном она заинтересовалась цветником, который вы взяли с собой в плавание, Мэрилин. Я очень красочно его живописала. Да, надеюсь, вы не обидитесь? Я привезла подарки вашим красавцам.

     Мэрилин с улыбкой кивнула.

     — Ну вот и отлично, — Маюрасана выглянула за борт и с борта ее шлюпки матросы передали ей большую корзину цветов. Капитан оценивающе оглядела мужчин и вручила корзину громадному троллю. Вероятно, решила, что он в силу своего роста с ней легче справится. Мирренцы не поняли только, как справлялась с внушительной корзиной сама недомерочка. Тем временем, матросы подняли полдюжины корзин с отборными фруктами, Маюрасана поставила их на палубу, улыбнулась мужчинам, попрощалась с Мэрилин и покинула ускиеру.

     — Кажется, ты получил утешительный приз, Арни, — с усмешкой заметила Мэрилин. — В самом деле, для этих дам ты несколько великоват. Я понимаю, конечно, каждая женщина любит крупного представителя слабого пола. Но, боюсь, что эстетические потребности местных дам не простираются так далеко.

     — Не только женщины любят крупных мужчин, — засмеялся тролль. — Мы, мужчины, тоже предпочитаем более объемистые объекты для обожания.

     — Ну, здесь ты таких не найдешь, — хмыкнул Тор. — Разве что вширь. В смысле, объемистых.

     Мэрилин усмехнулась и отвела мужа в сторонку. Тот слушал жену сначала с удивлением, потом губы Ланса начали подрагивать, но он все-таки сдержал улыбку. Когда он вернулся к магам, лицо его выражало крайнюю степень восхищения.

     — Господа, завтра утром мы сойдем на берег Нава Наланды. Прошу всех вести себя строго в рамках приличий.

     У мирренцев поотвисали челюсти.

     — Ланс, мы, кажется, уже вышли из возраста, когда говорят такие вещи! — возмутился Арнольд.

     — Да уж, — желчно хмыкнул эльф. — С чегой-то ты взял, что мы нуждаемся в подобных предупреждениях?

     — Это не я, — невинно отозвался Ланселот. — Это капитан Маюрасана. Боюсь, что твои неотразимые манеры не произвели на нее обычного впечатления. Боюсь, сказалось длительное отсутствие женского общества. Форму теряешь, дорогой друг!

     Эльф фыркнул, рассмеялся и с притворной серьезностью предложил:

     — Если боишься, что мы опозорим тебя, мы можем остаться на корабле.

     — Еще чего, — возмутился Торвальд. — Ты оставайся, если боишься, что не сможешь соответствовать представлениям местных дам о приличном мужчине, а я с удовольствием прогуляюсь по берегу. Я прихватил с собой из Миррена кружевную рубашку.

     — Откуда она у тебя? — изумился Арнольд. — Никогда не видел тебя в подобной одежде!

     — Подружка дала на память. Дескать, чтобы я надевал ее, когда очень по ней соскучусь.

     — Это когда ты уходил на Арканос?

     — Нет, Арни, это когда я уходил на войну. Это довольно старая история. В общем, моя подружка уже успела выйти замуж. А рубашку я все еще храню на память. Она ведь ее вышивала своими руками.

     — Ну что ж, великолепный повод надеть ее, — улыбнулась Мэрилин. — И запомните, господа, хорошо воспитанные мужчины не вступают первыми в разговор, они ждут, когда к ним обратится кто-нибудь из женщин. Да и вообще ведите себя скромно и с достоинством. Так, чтобы я не постеснялась рассказать о вашем поведении родителям.

     Эта последняя фраза Мэрилин окончательно добила магов. Они дружно расхохотались. Торвальд, все-таки сумел выговорить сквозь смех:

     — Не волнуйся, Мэри, я прослежу за их поведением.

     — Под твою ответственность, Тор, — с улыбкой, но официальным тоном сказал Ланселот.

     Гном посерьезнел и кивнул.

     — Пойдемте, господа, попробуем за вечер освоить правила местного этикета. Ты не потренируешь нас, Мэри?

     — Нет уж, господа. Оставляю это на вашу изобретательность.

Глава 3

     Первое знакомство

     На следующий день мирренцы встали пораньше. Как же, Маюрасана обещала прислать за ними утром. Нельзя же заставлять дам ждать! Никто и на миг не усомнился, что встречать их будут дамы.

59
{"b":"315301","o":1}