Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дмитрий Галковский. Бесконечный тупик. В 2-х книгах. М., Издательство Дмитрия Галковского, 2008, 632+608 стр., 5000 экз.

Интеллектуальный бестселлер 90-х, полная авторская версия.

Андрей Геласимов. Собрание сочинений. М., ОГИ, 2007, 784 стр., 5000 экз.

Романы “Год обмана”, “Рахиль”, повести “Жажда”, “Фокс Малдер похож на свинью”, рассказы “Ты можешь”, “Жанна”, “Чужая бабушка”.

Григорий Горин. “Тот самый Мюнхгаузен” и другие киносценарии. СПб., “Амфора”, 2008, 688 стр., 5000 экз.

Книгу составили киносценарии “Тот самый Мюнхгаузен”, “Формула любви”, “Дом, который построил Свифт”, “Убить дракона” и другие, а также рассказы “Ежик”, “Остановите Потапова!”, “Какая наглость!”. Предисловие Марка Захарова “Наш Тиль Уленшпигель”.

Олег Зайончковский. Собрание сочинений. М., ОГИ, 2007, 624 стр., 5000 экз.

Романы “Сергеев и городок”, “Петрович”; повести “Прогулки в парке”, “Люда”, “Кто погасил свет?”; рассказы “Морозово” и “Вниз по течению”.

Исаак Башевис Зингер. Семья Мускат. Роман. Перевод с английского Александра Ливерганта. Послесловие Ханы Уирт-Нешер. М., “Текст”, 2007, 877 стр., 5000 экз.

Одно из центральных произведений в творчестве нобелевского лауреата, написанное в жанре семейной саги (см. рецензию в этом номере). Также вышли книги: Исаак Башевис Зингер. Люблинский штукарь. Роман. Перевод с идиш Асара Эппеля. М., “Текст”; “Лехаим”, 2007, 206 стр., 3000 экз. (действие романа развивается в Польше начала ХХ века); Исаак Башевис Зингер. Голем. Перевод с английского И. Бернштейн. М., ОГИ, Фонд Ави Хай; “Текст”, 2008, 64 стр., 5000 экз. (переложение старинной еврейской легенды). О других русских изданиях Зингера последних лет см. “Библиографические листки. Книги”, № 8 за 2007 год <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2007/8/k24.html>.

Владимир Курносенко. Жена монаха. М., “Время”, 2008, 336 стр., 2000 экз.

Новая книга Курносенко, собравшая его прозу последних лет — повести “Этюды в жанре хайбун”, “Прекрасны лица спящих”, “Свете тихий”, “Жена монаха” и рассказ “Рукавички”.

Сергей Морейно. *См. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 256 стр., 500 экз.

Книга издана в серии “Поэзия русской диаспоры” — избранные стихи Морейно, писавшиеся им в 1987 — 2007 годах, а также переводы с латышского (Улдис Берзиньш, Оярс Вациетис, Юрис Кунносс, Янис Рокпелнис), с немецкого (Карл Кролов, Пауль Целан), польского (Чеслав Милош). Из предисловия Ильи Кукулина: “Живущий между Москвой и Латвией Сергей Морейно — один из самых незамеченных среди тех авторов, которые изменили в 1990-е годы лицо русской поэзии”.

Сева Новгородцев. Осторожно, люди! СПб., “Амфора”, 2008, 432 стр., 5000 экз.

Проза “легендарного радиоведущего Русской службы Би-би-си, автора культовых музыкальных и разговорных передач „Рок-посевы”, „Севаоборот” и „БибиСева”” (из аннотации).

Александра Петрова. Только деревья. Третья книга стихов. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 62 стр., 500 экз.

“Зимовище мое, токовище, / стойбище, стрельбище, / трава высокая, никогда не кошенная, / тень лесов, как круги под глазами, — / неучтенная, неопрошенная. // Занесло сюда, выплеснуло, подтибрило, / выбросило на булыжник, синяками да ссадинами растигрило. // Не урок теперь отвечать, прежней речью течь, а — урочище. // Трубачи впереди, поднимайся, вставай в безымянное полчище, // чтоб рассыпаться гипсом потом, устилая дороги и пастбища. // Лежбище ты мое, Италия, кладбище”.

Игорь Сахновский. Счастливцы и безумцы. М., “Вагриус”, 2007, 352 стр., 3000 экз.

Второе издание книги рассказов и повестей известного екатеринбургского прозаика. Вошедшая в книгу повесть “Насущные нужды умерших” публиковалась в “Новом мире” (1999, № 9 <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1999/9/sahno.html> ).

Альфред Теннисон. Волшебница Шалот. Составление и предисловие Г. М. Кружкова. М., “Текст”, 2007, 399 стр., 2500 экз.

От составителя: “Вплоть до самого последнего времени книг Альфреда Теннисона на русском языке не существовало, за исключением нескольких отдельных произведений, изданных около ста лет назад и более. <…> Только в 2001 году появился полный перевод „Королевских идиллий”, выполненный Виктором Луниным. Он, безусловно, оживил интерес русского читателя к знаменитому поэту викторианской эпохи. Требовалось продолжение знакомства”; “Основной корпус разделен на два раздела. В первом собраны наиболее репрезентативные произведения из всех основных тематических пластов творчества Теннисона. Во вторую часть вошли другие стихотворения Теннисона, переводы которых оказались в распоряжении составителя”. Билингва.

Андрей Тургенев. Спать и верить. Блокадный роман. М., “Эксмо”, 2007, 384 стр., 7100 экз.

Новый роман Вячеслава Курицына, написанный на материале ленинградской блокады, где есть и “героизм рядовых горожан, и романтическая любовь под фашистскими бомбами”, однако “феномен многомесячной осады, по Тургеневу, пробудил в ряде обитателей Ленинграда патологические инстинкты, извращенные фантазии. И здесь у Тургенева кончается героический эпос и начинается фантасмагория, постмодернистские фантазии на блокадную тему”, “перекличка с Сорокиным (да не пародия ли на него?) ощущаются здесь ежеминутно” (А. Мирошкин — “Книжное обозрение”).

Людмила Улицкая. Русское варенье и другое. М., “Эксмо”, 2008, 256 стр., 150 000 экз.

Пьесы “Семеро святых из деревни Брюхо”, “Русское варенье” и “Мой внук Вениамин”.

Борис Хазанов. Вчерашняя вечность. Фрагменты XX столетия. М., “Вагриус”, 2008, 368 стр., 1000 экз.

“Новый роман Бориса Хазанова написан от имени персонажа, который рассказывает о себе, но одновременно пишет этот роман и размышляет над ним. Эпизоды из жизни повествователя проходят на фоне событий только что минувшего века. Герой романа хочет восстановить цельность своей разлохмаченной жизни и целостность калейдоскопической эпохи. Он надеется возвратить ценность своему частному существованию и найти оправдание злодейской человекоядной истории. Как это сделать? Написать роман” (от издателя).

Борис Шапиро. Тринадцать. Поэмы и эссе о поэзии. Предисловие Б. Хазанова. СПб., “Алетейя”, 2008, 148 стр., 1000 экз.; Борис Шапиро. Предрассудок. Стихи и переводы. Предисловие Тамары Жирмунской. СПб., “Алетейя”, 2008, 152 стр., 1000 экз.

Собрание стихотворений, поэм и эссеистики двуязычного поэта и переводчика, пишущего на русском и немецком языках: “Сколько неба под ногами — талая вода. / Сколько света над ночами — да и никогда. / Сколько сна и сколько смерти ждут на берегу. / Сколько светлого бессмертья на бегу”.

Татьяна Львовна Щепкина-Куперник. Избранные стихотворения и поэмы. Составление, предисловие, примечания Д. Рейфилда. М., ОГИ, 2008, 360 стр., 1000 экз.

Попытка английского литературоведа, известного у нас книгой “Жизнь Антона Чехова”, восстановить справедливость, ибо, как он считает, Щепкина-Куперник, оставшаяся в истории литературы как переводчик и мемуарист, а также как одна из подруг Антона Чехова, на самом деле была незаурядным русским поэтом, у нее есть стихи, которые “не испортили бы репутации ни Анненского, ни Ахматовой, ни Цветаевой”. В книгу вошли избранные стихи из вышедших сборников Щепкиной-Куперник, большая подборка “Из несобранных и неопубликованных стихотворений” и две поэмы — “Марьяна Болховская” и “Сон зимней ночи”.

 

.

Наум Вайман. Ямка, полная птичьих перьев (письма Миши Файнермана). М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 464 стр., 1000 экз.

Жизнь московского андеграундного поэта Михаила Шиковича Файнермана (1946 — 2003), описываемая им с 1978 по 2003 год в письмах из Москвы в Израиль своему другу Науму Вайману. Из предисловия: “Когда Миша умер, я стал перечитывать его письма с намерением издать их как памятник другу, но вдруг увидел, что это роман. Миша все-таки написал роман о своей жизни. <…> Я добавил от себя комментарии, отрывки из своих дневников, писем и стихов, опись оставшихся после него бумаг и несколько писем о Мише других людей. Я думаю об этой книге как о „нашей”. Ведь это не только о его, но и о нашей жизни”. Повествование, состоящее в основном из писем, может читаться как выразительный человеческий и историко-литературный документ, а может — именно так выстраивает материал автор-составитель — как документальный роман, написанный в особом жанре, роман о времени (достаточно неласковом к Файнерману) и о том, что позволяло герою книги не просто выживать, но и жить, — о дружбе и о творчестве.

91
{"b":"314869","o":1}