Можно себе представить это на примере солнечного света, освещающего Землю и ее обитателей. Это излучение и свет, которые распространяются, исходя от тела Солнца. Свет этот всем виден, светит на землю и в мировом пространстве, и ясно, что этот свет и излучение есть так же и в корпусе и в веществе самого Солнечного шара, находящегося в небе, — если свет распространяется и светит на таком большом расстоянии, он тем более способен светить непосредственно в своем источнике, это свечение равносильно его полному отсутствию и небытию, ибо оно абсолютно лишено существования по отношению к самому Солнечному шару, источнику этого света и излучения. Это излучение и свет — всего лишь отсвет свечения самого Солнечного шара, и светит он только в мировом пространстве под всеми небесами и на земле, там, где солнечного шара нет, поэтому здесь его свет и излучение всем кажется реально существующими, и здесь он [свет] может справедливо быть назван существующим, чего нельзя сказать тогда, когда он находится в своем источнике, в теле Солнца, — тогда о нем ни в коей мере нельзя говорить как о существующем, он — отсутствие и небытие, ибо там он и в действительности полное отсутствие и небытие, ведь там он не светит, там светит только его источник, само светящее солнце и ничто более.
И совершенно подобно этому отношение творений к Б-жественному потоку [жизненной силы], текущей от "дыхания уст Его" к творениям и сообщающей им существование. Б-г их источник, они же только как свет и излучение, распространяющиеся от потока и духа Б-жьего, текущего к нем, и облекающегося в них, и вызывающего их из небытия к существованию. И потому по отношению к своему источнику они не обладают существованием, так же как свет солнца обращается в ничто и оказывается полным отсутствием и небытием и совсем не называется "существующим", когда он в своем источнике, и [существующим он может быть назван] только в небе, где нет его источника. И также по отношению ко всем творениям выражение "существование" может быть отнесено лишь [постольку, поскольку это мнится] нашим телесным глазам, ибо мы совершенно не видим и не постигаем [умом] источник — дух Б-жий, дающий им существование. И поэтому нам кажутся материальность, вещественность и осязаемость творений реально существующими так же, как свет солнца кажется реально существующим, когда он не находится в своем источнике.
Однако аналогия здесь не полная. В [приведенном] сравнении источник [Солнце] ни в коей мере не находится ни в мировом пространстве, ни на Земле, то есть там, где свет его кажется действительно существующим. С творениями же дело обстоит иначе: они постоянно в своем Источнике, Он лишь не виден телесному взору. Почему же творения не обращаются в Нем в небытие? Чтобы это понять, необходимо несколько предварительных замечаний.
Примечания
1 В молитве "Шма" три отрывка из Торы Дварим 6:4-10; 11:13–22; Бемидбар 15-37-42. К первой ее фразе мудрецы добавили слова' "Благословенно Имя Славы Царства Его навеки"
2 Мишлей 22:6.
3 Теѓилим 34:15. Исполнение запретов.
4 Там же.
5 Тания, часть I, глава 4:41.
6 Дварим 11:22.
7 Ср. Тания, часть I, глава 19.
8 Теѓилим 97.12.
9 Ср. Дварим 30–20.
10 Ишайягу 26:9.
11 Берешит 42:9.
12 Ирмиягу11:4.
13 Зоѓар II, 90Б.
14 Мишлей 27-19
16 Тания, часть I, глава 46.
16 Дварим 10.12
17 Там же, 10:14–11.
18 Там же, 11–22.
19 Там же, 6:6.
20 Бемидбар 18:7.
21 Тания, часть I, 14:43; часть IV, 18.
22 Мишлей 25:61.
23 Ср. Зехария 3 7.
24 Теѓилим 37.24.
25 Аннотация автора ко второй части. "Слушай, Израиль, Г-сподь Б-г наш, Г-сподь один". Первая часть молитвы "Шма". "Благословенно Имя Славы Царства Его навеки". Фраза, следующая за "Слушай, Израиль"
26 Дварим 4-39
27 Теѓилим 119:89
28 Берешит 1:6.
29 Иеѓошуа 40:8. Г
30 Из утренних молитв.
31 Ари — начальные буквы имени величайшего каббалиста рабби Ицхака Луриа Ашкенази (1514–1572).
32 См. ниже, глава 11, а также часть! главы 20–22.
33 Шмот 14:21–22; 15 8
34 См. начало главы 10.
35 II Шмуэль 23:2.
36 Теѓилим 33:6.
37 См. Иегошуа 40:5; 52:8; Тания, часть I, глава 37.
38 Дварим 8:3; Зоѓар III, 47Б.
39 Теѓилим 84.12.
40 Недарим 8Б.
41 Иов 1:5.
42 Глава 2.
43 Теѓилим 145 3.
44 Введение к книге Тикуней Зоѓар", ср. Тания, часть IV, глава 20.
45 Теѓилим 89:3
46 См. Тания, часть I, глава 22.
47 Раши, комментарии к главе "Берешит" 1:1; Берейшит Раба 12:15.
48 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
49 См. Тания, часть IV, глава 15.
50 Дварим 33:2.
51 Здесь закрываются авторские скобки, открытые в конце главы 4. Все, заключенное в эти скобки до конца пятой главы, представляет собой объяснения на основе каббалы, необходимые для понимания вопросов, возникающих в первых четырех главах.
52 Буквы еврейского алфавита имеют также числовое значение Гематрия — сумма числовых значений букв слова. Если гематрии слов совпадают, это показывает, что между ними есть связь.
53 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
54 Дварим 4:39.
55 Кидушин 6А.
56 Теѓилим 146-2.
57 Зоѓар I, 18Б.
58 Там же, II, 134А.
59 Сефер ѓа-Хаим, Геула", гл. 2; Рабейну Бехае, "Ваейшев" 38:2; Пиркей д'рабби Элиезер, глава 3 и др.
6 °Cр. комментарий Раши к главе "Шофтим" 5:14.
61 Мишлей 14:28.
62 Иеѓошуа 3:11–13.
63 Из утренних Молитв. Из книги "Теѓилим" 93'1,10,16; Шемот 15'18
64 См. ниже главу 8.
65 Зоѓар III, 257Б
66 Малахи 3:6.
67 Из утренних молитв.
68 Иов 32:7.
69 Иеѓошуа 55:9.
70 Иов 11-7.
71 Там же, 10:4.
72 Гилхот Иесодей га-Тора 2:9-10.
73 Шаар Мегут ве-ѓа-Нѓаѓа, 13
74 Шабат 97А.
76 Зоѓар III, 225А.
76 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
77 Теѓилим 139:12.
78 Ишайягу55:8.
79 Ср. Тания, часть I, глава 48.
8 °Cм. Яд га-Хазака, Гилхот Иесодей ѓа-Тора, 3:8; введение к комментариям к Мишне
81 Хагига 13А.
82 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
83 Теѓилим 33.9.
84 Там же, 89:3.
85 Там же, 33:6.
86 Берешит Раба 21:5.
87 Пардес, Шаар 2'3–6. См. ниже, глава 11.
88 См выше, главы 1, 2.
89 Яд га-Хазака, Гилхот Иесодей ѓа-Тора 2.10.
90 Иеѓошуа 31:2.
91 Теѓилим 147-11.
92 Миха 7:18.
93 Ср. Иехезкиель 18:23; праздничная молитва — мусаф."
94 Хаббакук 1:13.
96 Из утренних молитв.
96 Там же
97 Теѓилим 111:10. См. также Таргум Иерушалми, Берешит 1:1.
98 Теѓилим 104:24.
99 Брахот 31Б.
100 Мехильта, Итро 19:18; Мидраш Танхума, Итро 13.
101 Берешит 1:16.
102 Там же, 1.5
103 Иеѓошуа 55:9.
104 Хагига 12 А; Ялкут Шимони, Мишлей 3.
105 Мишлей 3:19–20.
106 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
107 Берешит 1.3.
108 Хагига 13А.
109 Берешит 1 6.
110 Теѓилим 89-3.
111 Берешит 1:3.
112 Введение к книге "Тикуней Зоѓар".
113 Берешит 1:26.
114 Берешит 2:7.
115 Шаар ѓа-Мицвот, Ки Теце и др.; Шемот Раба 40:3.
116 Ср. Ликутей Тора, Беѓар, стр. 81.
117 Сефер га-Йецира, главы 1'2; 2:2 и др.
118 См. Тания, часть I, глава 20.
119 См. главы 1, 7, 10.
120 Берешит 1:6.
121 Хагига 12Б.