Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неплохо. Так что, теперь мы готовы?

— Как никогда. Идем, — повернувшись спиной к Р2Д2, Мара взялась за рукоять волокуши и двинулась вперед.

* * *

Поначалу все шло неплохо, если не считать того, что у Мары продолжала ныть лодыжка, а Люку не давал покоя зуд. Правда, зуд спустя полчаса начал утихать, остались только онемение и отек — к великому облегчению Люка.

С лодыжкой Мары дело обстояло сложнее. Люк шел сзади, и ему было хорошо видно, как прихрамывает девушка. Дополнительная нагрузка отнюдь не облегчала ситуацию. Дважды Люк даже хотел предложить отказаться от затеи, но передумал. Это был их самый верный шанс унести отсюда ноги, и они оба понимали это.

Кроме того, гордость Мары не позволила бы ей согласиться.

Гул гравициклов по-прежнему затихал и нарастал в отдалении. Так они прошли около километра, когда внезапно увидели этих двоих.

Патрульные в сверкающих белых доспехах на гравициклах свалились как снег на голову. Что говорило о том, что координаты цели были им давно известны и ехать пришлось недалеко.

А также — что поисковая группа вычислила их местонахождение и направление, в котором они двигались по крайней мере несколько минут назад. Люк только порадовался, что он не стал предлагать Маре поменяться ролями.

Разведчики зависли прямо перед путниками.

— Стоять! — приказал один из них. Вообще-то это было излишне — бластеры в боевой готовности говорили сами за себя. — Именем Империи, назовите себя.

И настал черед лицедейства.

— Парни, я так рад, что вас встретил! — заявил Люк, изображая крайнюю степень облегчения, насколько это позволяли распухшие щеки. — У вас же есть какой-нибудь транспорт неподалеку? Мне надо рвать когти.

— Назовите себя, — ровным голосом повторил разведчик. Колебался он лишь мгновение.

— Меня зовут Джейд, — ответил Люк. — У меня тут подарок для Тэлона Каррде, — он ткнул пальцем в спину Мары. — Правда, не думаю, что это он прислал транспорт, ведь так?

Последовала небольшая пауза. Люк решил, что патрульные либо совещались между собой, либо запрашивали указания с базы. Тот факт, что в роли презента выступала женщина, несомненно, должен был сбить их с толку. А вот насколько — это, конечно, другой вопрос.

— Пойдете с нами, — приказал патрульный. — С вами хочет поговорить наш офицер. Женщина пусть оставит дроида и держится от него подальше.

— Идет, — сказал Люк, когда второй патрульный развернул свой гравицикл так, чтобы оказаться перед Р2Д2. — Но я хочу, чтобы вы оба засвидетельствовали под присягой, что я первый схватил ее, еще до того, как вы объявились. Каррде не спешит платить вознаграждение за поимку, но на этот раз фокус не пройдет. Расписка тоже сгодится.

— Ты — охотник? — спросил патрульный с заметной ноткой презрения в голосе.

— Точно, — подтвердил Люк тоном оскорбленного профессионала.

Второй патрульный спешился и прицепил носилки к своему гравициклу. Потом снова сел в седло и двинулся вперед со скоростью быстрой ходьбы.

— Вы двое — за ним, — приказал, первый разведчик, пристраиваясь в арьергард. — Только сначала отдай оружие, Джейд.

Люк покочевряжился для приличия, потом швырнул бластер на землю. Разведчик подобрал брошенное оружие, и процессия двинулась дальше.

Еще час они добирались до кромки леса, и по мере продвижения компания непрерывно росла, а когда они подошли к опушке, пленников окружили десантники в броне высокой защиты и с лазерными ружьями наперевес. Разведчики мгновенно рассредоточились.

К тому времени, когда они вышли из-под полога леса, пленников сопровождали не меньше десяти разведчиков-гравициклистов и дюжина десантников. Наглядная демонстрация военной мощи. Для Люка это говорило не столько о масштабах поисков, сколько о том, какое значение придает расследованию этого инцидента таинственный офицер в имперской форме.

На подходе к окраине Хиллиарда их уже ждали — офицер с майорскими нашивками на пропыленной полевой форме и два штурмовика.

— Это еще кто? — процедил майор.

— Мужчина назвался Джейдом, — доложил один из разведчиков. — Наемник. Работает на Каррде. Утверждает, что женщина — его добыча.

— Была его, — поправил майор. — Как тебя зовут, воровка? — обратился он к Маре.

— Сенни Киффу, — угрюмо ответила та. — И я не воровка. Коготь мне задолжал. Здорово задолжал. Я взяла только то, что мое по праву.

Майор посмотрел на Скайуокера, тот пожал плечами:

— Меня дела Каррде не касаются. Он сказал: приведи ее. Я ее привел.

— И ее добычу тоже, как я погляжу, — майор посмотрел на Р2Д2, все еще волочившегося за гравициклом. — Отцепи дроида, — приказал он разведчику. — Местность тут ровная, сам дойдет. Дроида доставьте вместе с пленными. Да поторопите их, нечего спотыкаться на каждом шагу.

— Минуточку, — запротестовал Люк, когда один из штурмовиков приблизился к нему. — И меня тоже?

— Тебя что-то не устраивает, охотник? — поинтересовался майор.

— Да. Да, меня все не устраивает! — рявкнул Люк. — Это она тут пленница, а не я!

— Сейчас вы оба — пленники, — усмехнулся майор. — Так что заткнись и не чирикай, — он нахмурился, вглядываясь в лицо Люка. — Что, во имя Империи, с тобой произошло?

Похоже, скрыть отек-маскировку не удалось.

— В какие-то кусты вломился, когда гнался за ней, — проворчал Скайуокер, пока штурмовик без особых церемоний надевал на нею наручники. — Поначалу просто зверски жгло.

Майор хихикнул.

— Надо же, какая неприятность, — без тени сочувствия произнес он. — И как удачно, что у нас на базе есть квалифицированный врач, который моментально снимет отек, — он еще раз окинул Люка пристальным взглядом и повернулся к старшему из солдат. — Вы догадались его разоружить?

Один из разведчиков передал бластер Мары майору.

— Интересное оружие, — сказал тот, повертев его в руках, прежде чем засунуть в кобуру.

Сверху раздался глухой шум. Люк поднял голову и увидел идущий на посадку летательный аппарат. Боевая колесница, как и предсказывала Мара.

— Ага, — майор тоже поднял глаза. — Все в порядке. Идем, командир.

Хиллиард во многом напоминал Мос Айсли: небольшие строения, жмущиеся друг к друг, тесные улочки. Отряд двигался вдоль внешней границы города, очевидно направляясь к одной из более широких радиальных улиц, пронизывающих город, как спицы колеса. В нескольких кварталах от них между домами то и дело мелькало большое открытое пространство. Возможно, городская площадь или посадочная площадка.

Конвоиры вдруг слаженно перестроились: теперь внутренний круг теснее сомкнулся вокруг пленников, а внешний, наоборот, отодвинулся чуть дальше. Один из штурмовиков жестом приказал пленникам остановиться, а через секунду стала понятна причина внезапных маневров: к ним быстро приближались четверо неопрятного вида мужчин. Пятый шел в центре их квадрата и руки держал за спиной.

Шли они, не особо скрываясь. Четверка штурмовиков, отделившись, двинулась наперехват.

Последовал, короткий разговор, пленникам не слышный, после чего оборванцы с понятной неохотой сдали оружие и присоединились к отряду. Только теперь Скайуокер смог разглядеть их пленника.

Это был Хэн Соло.

Десантники расступились, пропуская новоприбывших.

— Что вам нужно? — спросил майор.

— Зовусь я Чин, — сообщил самый грязный. — Мы тута этого поймали, он че-то вынюхивал в лесу. Могет быть, ваших пленников искал. Я думал, мабуть, вы с ним потолковать захотите.

— Необычайно любезно с вашей стороны, — усмехнулся майор. — Сам додумался ?

Чин подобрался.

— Если я не живу в ихнем большом навороченном городе, значит, полный купа, да? Че, думаешь, мы тута не врубаемся, когда имперские штурмовики по улицам шляются? Гарнизон, вишь, временный…

Майор одарил оборванца долгим ледяным взглядом.

— Молись, чтобы этот гарнизон действительно оказался временным, — сказал он. — Обыщите его на предмет оружия, — скомандовал он штурмовикам, резким кивком указав на Хэна.

73
{"b":"30579","o":1}