Литмир - Электронная Библиотека

Кристофер повернулся к слуге, положил свой плащ поверх плаща Ирены и кивком отпустил его. Затем, дружелюбно улыбаясь, вновь обратился к лорду Толботу:

— Еще раз прошу прощения, сэр. Должен признаться, я не мог оторвать глаз от вашей очаровательной спутницы.

— Это дочь мэра. — Толбот охрип от злости. Он оглянулся, выискивая Ирену, но безрезультатно. — Или, правильней сказать, леди Сакстон.

— Она прелестна. Но, я думаю, лорду Сакстопу это известно лучше, чем кому-либо другому.

— Богатство ей к лицу. — Лорд Толбот явно не заметил, как сузились серо-зеленые глаза его собеседника, и, вздохнув, отказался от мысли броситься вслед за девчонкой. — Как человек, который не умеет ездить верхом, может оценить прелести этой маленькой лилии?

— Не умеет ездить верхом? — удивленно переспросил Кристофер.

— Да! Ходят слухи, что он слишком неуклюж, чтобы удержаться в седле. — Толбот осторожно потрогал ребра, проверяя, не сломаны ли они. — Извините, Ситон, но я должен привести себя в порядок.

— Разумеется, милорд. — Кристофер махнул проходящему мимо слуге. — Принесите милорду плащ.

Толбот покачал головой:

— Я передумал. Обожаю охотиться за трудной добычей, а малышка весьма своенравна.

Кристофер усмехнулся:

— Я слышал, лорд Сакстон славится умением стрелять. Советую вам поберечься.

— Ба! — Толбот приложил к губам носовой платок. — Если этот человек так неуклюж, то он должен за километр обходить всякую опасность.

Ирена нашла Анну в обществе нескольких других гостей за одним из маленьких столов, предназначенных для игры в карты. Как только маркиза увидела свою молоденькую подопечную, ее лицо осветила приветливая улыбка, и она похлопала по стулу рядом с собой.

— Присаживайтесь, моя дорогая. Вас не было так долго, что мы начали волноваться и Филип отправился на поиски.

Ирена не любила карты, которые когда-то погубили ее отца, но после недавнего столкновения с лордом Толботом она с благодарностью приняла бы любое приглашение, лишь бы оказаться рядом с другими людьми.

— Боюсь, я совершенно не умею играть.

— Это очень просто, — с улыбкой заверила ее Анна. — Несколько минут на обучение, а потом вас и силой не заставишь уйти.

Слова маркизы ничуть не поколебали уверенность Ирены в порочности карточной игры, но, решив, что это лучше, чем участь, уготовленная ей лордом Толботом, она согласилась. Сдали карты, но, несмотря на попытки думать только об игре, Ирена поминутно отвлекалась.

Сыграв несколько партий, она с удивлением обнаружила, что ей нравится это занятие. Правда, ее спокойствие поколебалось, когда подошедший к столу маркиз отозвал жену для приватной беседы. Они пообещали скоро вернуться, и Ирена приказала себе не паниковать. Освободившееся место тут же заняла другая элегантно одетая женщина.

— Боюсь, я не очень хорошо играю, — рассмеявшись, сказала вновь прибывшая.

Ирена улыбнулась в ответ:

— Значит, нас ждут большие неприятности.

Двое их партнеров обменялись довольными улыбками, ожидая весьма прибыльную игру.

— Я — графиня Эшфорд, — представилась женщина, мило улыбаясь. — А вы…

— Ирена, миледи. Ирена Сакстон.

— Вы так молоды, — заметила графиня, внимательно разглядывая лицо своей собеседницы, — и прелестны.

— Могу ответить вам тем же, — искренне сказала Ирена. Хотя графиня была старше ее лет на двадцать, годы почти не тронули ее красоту.

— Начинаем? — предложил один из игроков.

— Разумеется, — с готовностью согласилась графиня.

Ирена внимательно разглядывала свои карты, когда почувствовала, что за ее спиной кто-то стоит. Она испугалась, но, увидев краем глаза стройную ногу и черные туфли, перевела дыхание. Это был явно не лорд Толбот, так что она могла спокойно заняться картами.

Чувствуя себя не слишком уверенно, Ирена вертела в руке бубнового валета и раздумывала, какой сделать ход.

— Лучше пойти с короля, — посоветовал мужской голос за ее спиной.

Ирена застыла. Сердце лихорадочно затрепетало, а щеки залил жаркий румянец. Ей не надо было оглядываться, чтобы понять, кто там стоит. Присутствие этого человека она чувствовала каждой клеточкой своего существа. По телу прокатилась волна тепла. Ирена решила, что причиной тому — охватившее ее ощущение безопасности, хотя сама мысль об этом противоречила ее опыту общения с Кристофером Ситоном.

Она подняла глаза, проверяя, заметили ли ее смущение другие игроки. Смеющиеся глаза графини остановились на ее порозовевшем лице.

— Ваш ход, моя дорогая.

Ирена посмотрела в карты. Ее семья могла подтвердить, что Кристофер Ситон — опытный игрок и его совету можно верить. Внезапно решившись, она сыграла королем и выиграла сдачу.

— Мне кажется, будет лучше, — усмехнулась графиня, — если вы сыграете сами, сэр. Я всегда предпочитала, чтобы люди сражались друг с другом, а не со мной.

— Благодарю вас, мадам. — Кристофер очаровательно улыбнулся и сел рядом с Иреной. — Надеюсь оправдать ваше высокое доверие.

— Не сомневаюсь, что вам это удастся.

Ирена окинула своего соседа холодным взглядом. Боже, как он красив!

— Добрый вечер, миледи, — обратился Кристофер к Ирене.

Ирена сдержанно кивнула.

Он представился другим игрокам и, взяв колоду, начал ее тасовать. Его худые загорелые пальцы так и мелькали, и Ирена подумала, что ее отец ослеп, если не распознал в этом человеке профессионального игрока. Возможно, Звери слишком увлекся своими махинациями, чтобы смотреть по сторонам.

— Что вы делаете в Лондоне? — спросила она, стараясь говорить дружелюбно. — Я думала, вы останетесь в Мобри или Уэркингтоне.

— Не вижу никаких причин оставаться там, где вас нет.

Ирена беспокойно огляделась, но их противники внимательно разглядывали свои карты. Графиня, потягивавшая шерри, казалась совершенно поглощенной своими мыслями, что дало Ирене возможность послать Кристоферу предупреждающий взгляд. Он лениво улыбнулся в ответ, блеснув белыми зубами, и указал на ее карты:

— Кажется, ваша очередь торговаться, миледи.

Ирена попыталась сосредоточиться на картах, но безуспешно. Она решила, что лучше отказаться от торговли, чем выглядеть глупо.

70
{"b":"30134","o":1}