Литмир - Электронная Библиотека

— Ух, подружка! А ты ничего. Никогда еще не видал таких хорошеньких шлюшек!

— Пустите меня! — крикнула Ирена, стараясь увернуться от толстых, слюнявых губ. Из полуоткрытого рта бородатого пахло крепким элем, а его мускулистые руки сомкнулись у Ирены на талии.

— Пустите меня! — взвизгнула Ирена, безуспешно колотя кулаками по его груди. Бородач расхохотался и с легкостью развел ее руки в стороны. Он крепко сдавил ее в объятиях, не давая вздохнуть, и Ирена содрогнулась от отвращения, когда его влажные губы коснулись ее щеки.

— От тебя пахнет сладким грехом, девчонка, — хихикнул он.

Внезапно рядом с ними выросла чья-то высокая фигура. Ирена подняла голову: Кристофер Ситон! Моряк тоже обернулся.

— Это еще кто? — насмешливо спросил бородач. — Денди, который положил глаз на мою подружку? Иди найди себе другую, парень. Эта моя.

— Если не хочешь, чтобы твои друзья сегодня присутствовали на похоронах, советую отпустить эту леди, — сухо предупредил Кристофер, и его зеленые глаза сверкнули холодным огнем. — Хозяин Сакстон-Холла сильно рассердится, если ты обидишь его жену.

У моряка отвисла челюсть. Он недоуменно смотрел на Кристофера, не зная, принимать ли его слова всерьез.

— Ты не слышал о лорде Сакстоне? — удивился Кристофер.

— Не-а!

— Некоторые называют его чудовищем Сакстон-Холла, — терпеливо пояснил Кристофер. — Горевший в огне, но оставшийся живым. О нем здесь ходит столько слухов, что ты либо глухой, либо нездешний. На твоем месте я бы обращался с этой леди очень вежливо, а то как бы не пришлось горько раскаяться.

Моряк побледнел и поспешил извиниться:

— Я не знал, что эта крошка чья-то миссис. Мы с ребятами просто хотели немного позабавиться. — Он отпустил Ирену и помог ей собрать рассыпавшиеся покупки. — Вы же видите, я не сделал ей ничего плохого.

— Ну, если так, может, лорд Сакстон на этот раз проявит к тебе снисхождение. — Кристофер поднял бровь, и под его взглядом Ирена густо покраснела. — Мадам, позвольте проводить вас в более безопасное место.

Он галантно предложил ей руку, но Ирена проигнорировала этот жест и решительно зашагала по улице. Кристофер пошел следом, небрежно похлопывая хлыстом по ноге и поглядывая на Ирену.

— Вы болтун, — внезапно сказала Ирена, с негодованием глядя на Кристофера.

— Неужели? — удивился он, не скрывая насмешки.

— Что за глупости вы рассказываете о моем муже? — Она остановилась, чтобы поудобнее взять пакеты.

— Разрешите вам помочь? — вежливо предложил Кристофер.

— Нет! — резко ответила Ирена и вскрикнула: одна маленькая коробочка выскользнула у нес из рук.

Кристофер ловко поймал ее на лету и, с любопытством поднеся к носу, понюхал.

— Духи для миледи?

Ирена вырвала коробку у него из рук.

— Приправа для супа… если вас это так интересует, мистер Ситон.

— Слава Богу, — облегченно вздохнул он. — Очень едкий запах, совсем не похожий на ваш обычный нежный аромат.

— Мы говорили о моем муже, — сухо напомнила ему Ирена.

— Конечно. Вы, наверное, не знаете, что самые отважные храбрецы начинают дрожать при одном упоминании его имени.

— Своими глупыми рассказами вы только подливаете масла в огонь.

— Что вы, я просто хотел убедить моряка отпустить вас, не доводя дело до драки. Я и так уже впал к вам в немилость из-за дуэли с вашим братом. Чтобы сохранить остатки своей безнадежно подпорченной репутации, я решил впредь обходиться вежливой беседой и предостережениями. Разве это плохо? Или вы бы предпочли, чтобы я свернул ему челюсть?

— Конечно, нет! — смущенно ответила Ирена.

Забавляясь ее волнением, Кристофер продолжал дразнить ее.

— Прошу прощения, что не изобразил пылкого поклонника и не защитил вас со шпагой в руке. — Он оглянулся, словно что-то искал. — А где ваш муж?

— Он… остался дома, — запинаясь, ответила Ирена.

— Правда? — с нескрываемой радостью заметил Кристофер и выжидающе посмотрел на нее.

— У него дела, — поспешно пояснила Ирена.

— Смею ли я надеяться, что вы приехали без сопровождения?

— Эджи… Я хочу сказать, что со мной экономка. — Не желая встречаться с ним взглядом, Ирена отвернулась. — Миссис Кендалл пошла на рынок.

— Так что, вы пока не собираетесь убегать из Сакстон-Холла?

Ирена удивленно посмотрела на него.

Кристофер мягко улыбнулся.

— Насколько я понимаю, лорд Сакстон не из тех, по ком сохнут молодые и красивые девушки. — Он увидел, как в сине-фиолетовой глубине ее глаз вспыхнул огонь, но продолжил как ни в чем не бывало: — При всей вашей ненависти ко мне разве вы не находите мое общество более приятным, чем компания этой пародии на мужчину? А мои апартаменты в Лондоне наверняка более уютны, чем холодный, продуваемый ветрами особняк.

— И во что, скажите на милость, мне обойдется этот уют? — с ледяным сарказмом спросила Ирена.

Он сделал вид, что не понял. Выражение его лица можно было бы назвать сочувственным, если бы не насмешливый взгляд прищуренных глаз.

— Этот вопрос мы можем разрешить в два счета. Разговор с вами, конечно, доставляет мне удовольствие, но хочу я совсем не этого.

Ирена отвернулась и так внезапно направилась прочь, что Кристоферу пришлось ускорить шаг, чтобы догнать ее. Когда он поравнялся с ней, она смерила его испепеляющим взглядом.

— Вы удивляете меня, сэр! Честное слово, удивляете! Я замужем целую неделю и до сих пор считаю, что это слишком короткий срок, чтобы по-настоящему узнать своего мужа…

— Если вообще… — начал он.

— И еще, — повысила она голос, словно не слыша его слова, — вы оскорбляете человека, которого, готова поклясться, совсем не знаете. Могу сказать вам, что в нем есть много такого, чего другие не видят. Он добр и ласков со мной, заботится обо мне, никогда не грубит, в отличие от некоторых, должна заметить. — Она тряхнула головой па манер норовистой кобылы. — Он исключительно добрый и порядочный человек.

— Пожалуйста, рассказывайте дальше, миледи, — сказал Кристофер, еле сдерживая смех. — Ваш рассказ так трогателен. Что было дальше? Он заключил вас в объятия и доказал, что он настоящий мужчина?

54
{"b":"30134","o":1}